Übersetzung für "Tension" in Deutsch
We
are
in
a
state
of
tension.
Wir
befinden
uns
in
einem
Spannungsverhältnis.
Europarl v8
Their
despair
creates
a
source
of
increasing
political
tension.
Ihre
Verzweiflung
schafft
eine
Quelle
zunehmender
politischer
Spannungen.
Europarl v8
There
has
been
real
tension
between
trade
and
development
objectives.
Es
entstand
eine
ziemliche
Spannung
zwischen
Handels-
und
Entwicklungszielen.
Europarl v8
Why
should
we
pursue
a
policy
which
increases
tension?
Warum
sollten
wir
eine
Politik
betreiben,
die
die
Spannungen
verstärkt?
Europarl v8
It
is
obvious
that
such
tension
can
have
serious
repercussions.
Es
ist
klar,
daß
diese
Spannungen
sehr
negative
Auswirkungen
haben
können.
Europarl v8
This
can
lead
to
high
levels
of
tension.
Dies
kann
zu
verhängnisvollen
Spannungen
führen.
Europarl v8
The
population
lives
in
an
atmosphere
of
violence
and
constant
tension.
Die
Bevölkerungen
leben
in
einem
Klima
ständiger
Gewalt
und
Spannungen.
Europarl v8
This
is
increasing
tension
in
some
parts
of
the
world.
In
manchen
Regionen
der
Welt
bewirkt
das
ein
Anwachsen
der
Spannungen.
Europarl v8
There
was
some
tension
between
me
and
the
Secretariat-General.
Es
gab
einige
Spannungen
zwischen
mir
und
dem
Generalsekretariat.
Europarl v8
We
have
tried
to
remove
this
tension
and
create
a
businesslike
cooperation.
Wir
waren
bestrebt,
diese
Spannung
abzubauen
und
ein
sachliches
Kooperationsverhältnis
zu
schaffen.
Europarl v8
Ethnic
tension
is
once
again
mounting.
Die
ethnischen
Spannungen
haben
sich
wieder
zugespitzt.
Europarl v8
Good
cooperation
is
sometimes
marked
by
a
degree
of
tension.
Eine
gute
Zusammenarbeit
ist
mitunter
auch
von
gewissen
Spannungen
geprägt.
Europarl v8
On
the
other
hand
the
tension
between
justice
and
reality
should
make
us
cautious.
Das
Spannungsverhältnis
zwischen
Recht
und
Realität
gebietet
uns
andererseits,
vorsichtig
zu
sein.
Europarl v8
Religion
is
not
necessarily
what
causes
tension,
which
is
to
say
a
problem.
Religion
verursacht
nicht
notwendigerweise
Spannungen,
stellt
also
nicht
zwingend
ein
Problem
dar.
Europarl v8
Some
people
say
that
there
is
a
tension
between
these
two
ideals.
Einige
behaupten,
dass
zwischen
diesen
beiden
Idealen
Spannungen
bestehen.
Europarl v8
Mr
Schulz
spoke
of
this
tension.
Herr
Schulz
sprach
von
einer
solchen
Spannung.
Europarl v8
Both
parties
should
be
encouraged
to
take
measures
to
build
mutual
confidence
and
reduce
tension.
Beide
Seiten
sollten
zu
vertrauensbildenden
Maßnahmen
und
zum
Abbau
von
Spannungen
ermutigt
werden.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
tension
between
Israel
and
Syria
is
again
rising
dangerously.
Gleichzeitig
nehmen
die
Spannungen
zwischen
Israel
und
Syrien
wieder
gefährlich
zu.
Europarl v8
In
the
early
stages,
we
experienced
some
moments
of
institutional
and
political
tension.
Anfangs
erlebten
wir
Augenblicke
institutioneller
und
politischer
Spannungen.
Europarl v8
It
may
increase
tension
in
the
region
further.
Denn
dadurch
könnten
sich
die
Spannungen
in
der
Region
weiter
zuspitzen.
Europarl v8