Übersetzung für "Tension" in Deutsch

We are in a state of tension.
Wir befinden uns in einem Spannungsverhältnis.
Europarl v8

Their despair creates a source of increasing political tension.
Ihre Verzweiflung schafft eine Quelle zunehmender politischer Spannungen.
Europarl v8

There has been real tension between trade and development objectives.
Es entstand eine ziemliche Spannung zwischen Handels- und Entwicklungszielen.
Europarl v8

Why should we pursue a policy which increases tension?
Warum sollten wir eine Politik betreiben, die die Spannungen verstärkt?
Europarl v8

It is obvious that such tension can have serious repercussions.
Es ist klar, daß diese Spannungen sehr negative Auswirkungen haben können.
Europarl v8

This can lead to high levels of tension.
Dies kann zu verhängnisvollen Spannungen führen.
Europarl v8

The population lives in an atmosphere of violence and constant tension.
Die Bevölkerungen leben in einem Klima ständiger Gewalt und Spannungen.
Europarl v8

This is increasing tension in some parts of the world.
In manchen Regionen der Welt bewirkt das ein Anwachsen der Spannungen.
Europarl v8

There was some tension between me and the Secretariat-General.
Es gab einige Spannungen zwischen mir und dem Generalsekretariat.
Europarl v8

We have tried to remove this tension and create a businesslike cooperation.
Wir waren bestrebt, diese Spannung abzubauen und ein sachliches Kooperationsverhältnis zu schaffen.
Europarl v8

Ethnic tension is once again mounting.
Die ethnischen Spannungen haben sich wieder zugespitzt.
Europarl v8

Good cooperation is sometimes marked by a degree of tension.
Eine gute Zusammenarbeit ist mitunter auch von gewissen Spannungen geprägt.
Europarl v8

On the other hand the tension between justice and reality should make us cautious.
Das Spannungsverhältnis zwischen Recht und Realität gebietet uns andererseits, vorsichtig zu sein.
Europarl v8

Religion is not necessarily what causes tension, which is to say a problem.
Religion verursacht nicht notwendigerweise Spannungen, stellt also nicht zwingend ein Problem dar.
Europarl v8

Some people say that there is a tension between these two ideals.
Einige behaupten, dass zwischen diesen beiden Idealen Spannungen bestehen.
Europarl v8

Mr Schulz spoke of this tension.
Herr Schulz sprach von einer solchen Spannung.
Europarl v8

Both parties should be encouraged to take measures to build mutual confidence and reduce tension.
Beide Seiten sollten zu vertrauensbildenden Maßnahmen und zum Abbau von Spannungen ermutigt werden.
Europarl v8

At the same time, the tension between Israel and Syria is again rising dangerously.
Gleichzeitig nehmen die Spannungen zwischen Israel und Syrien wieder gefährlich zu.
Europarl v8

In the early stages, we experienced some moments of institutional and political tension.
Anfangs erlebten wir Augenblicke institutioneller und politischer Spannungen.
Europarl v8

It may increase tension in the region further.
Denn dadurch könnten sich die Spannungen in der Region weiter zuspitzen.
Europarl v8