Translation of "Tensions over" in German

Riot police presence was discreet, police officers held no guns and tensions didn't boil over.
Die Polizisten trugen keine Waffen und die Spannungen schlugen nicht in Gewalt über.
GlobalVoices v2018q4

Will there be tensions over immigration, or conflicts over competition for limited resources?
Wird es Spannungen wegen der Einwanderung geben, oder Konflikte über knappe Ressourcen?
TED2020 v1

Tensions are rising over currencies as well.
Auch Spannungen in Bezug auf Währungen nehmen zu.
News-Commentary v14

For I can see tensions developing over the coming years.
Ich sehe hier in den nächsten Jahren durchaus ein Spannungsverhältnis auf uns zukommen.
TildeMODEL v2018

The tensions over Ukraine again drove home this message.
Die Spannungen in der Ukraine haben dies erneut verdeutlicht.
TildeMODEL v2018

Of course, tensions remain over the tragedy weeks ago.
Natürlich herrscht immer noch eine Spannung wegen der Tragödie von letzter Woche.
OpenSubtitles v2018

Earlier, Trump blamed US-Russian tensions over the previous administration.
Früher machte Trump die amerikanisch-russischen Spannungen für die vorherige Regierung verantwortlich.
CCAligned v1

Time and again tensions have arisen over the strengthening of our role in the neighbourhood we share with Russia.
Immer wieder erleben wir Spannungen über die Intensivierung unserer Rolle in der gemeinsamen Nachbarschaft.
Europarl v8

There are increasing tensions over water and raw materials which require multilateral solutions.
Wasser und Rohstoffe rufen in zunehmendem Maße Spannungen hervor, die multilaterale Lösungen erfordern.
EUbookshop v2

Moldings with surface tensions of just over 40 mN/m may only obtained after expensive cleaning processes.
Erst nach aufwändigem Reinigungsverfahren werden Formteile mit Oberflächenspannungen von knapp über 40 mN/m erhalten.
EuroPat v2

The unresolved debt problem exacerbated tensions over the slavery issue, which triggered the Civil War in 1861.
Die ungelöste Schuldenproblematik verschärfte die Spannungen wegen der Sklavenfrage, die 1861 den Sezessionskrieg auslösten.
ParaCrawl v7.1

The assassination by an off-duty policeman of the Russian ambassador comes amidst rising international tensions over the Syrian government's retaking of Aleppo.
Die Ermordung des russischen Botschafters durch einen Polizisten ereignete sich vor dem Hintergrund wachsender internationaler Spannungen.
ParaCrawl v7.1

Although these relations were never entirely free of frictions, tensions have increased over the two decades since the fall of communism.
Obwohl diese Beziehungen nie völlig konfliktfrei waren, haben sich die Spannungen über die zwei Jahrzehnte seit dem Fall des Kommunismus verschärft.
Europarl v8

The ASEAN ten must now deal with internal tensions, especially when such tensions spill over to contaminate relations with the EU.
Der Zehnerbund von ASEAN muß mit seinen internen Spannungen fertig werden, vor allem dann, wenn diese Spannungen nun auch die Beziehungen zur EU zu gefährden drohen.
Europarl v8

This can help prevent conflicts that are based on or related to tensions over limited natural resources.
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
MultiUN v1

Russians’ newest victim isn’t the Secretary of State, John Kerry, who has sparred with his Russian counterpart, Sergei Lavrov, for months now over tensions in Ukraine.
Russlands neuestes Opfer ist nicht Außenminister John Kerry, der sich monatelang mit seinem russischen Gegenüber, Sergej Lawrow, wegen der Spannungen in der Ukraine herumgestritten hat.
GlobalVoices v2018q4