Übersetzung für "Supply crisis" in Deutsch

Mr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
Die jüngste Krise in der Gasversorgung war für die Europäische Union ein Warnsignal.
Europarl v8

What will happen if there's a supply crisis?
Was passiert, wenn es zu einer Versorgungskrise kommt?
TildeMODEL v2018

Lack of clarity with regard to security of supply will in itself increase the risk of a supply crisis.
Mangelnde Klarheit auf diesem Gebiet kann allein schon die Gefahr einer Versorgungskrise heraufbeschwören.
TildeMODEL v2018

Any lack of clarity on this point will increase the risk of a supply crisis.
Mangelnde Klarheit diesbezüglich wird die Gefahr einer Versorgungskrise erhöhen.
TildeMODEL v2018

Without the Russian supply, the crisis in North Norway would have been much, much worse.
Ohne die russischen Lieferungen wäre die Krise in Nordnorwegen sehr viel schlimmer gewesen.
EUbookshop v2

Supply crisis – why Friedrich customers have an advantage!
Versorgungskrise und Lieferengpässe – warum Friedrich-Kunden im Vorteil sind!
CCAligned v1

Sweden desperately needs to reform its hospital system and has been experiencing one annual supply crisis after another.
Schweden hat hohen Krankenhausreformbedarf und erlebt eine jährliche Versorgungskrise nach der anderen.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the rapporteur acknowledges that the crisis in 2000 was not a real supply crisis.
Gleichzeitig gibt der Berichterstatter zu, dass die Krise im Jahr 2000 keine echte Versorgungskrise war.
Europarl v8

Any lack of clarity as regards these roles and responsibilities will increase the risk of an energy supply crisis.
Mangelnde Klarheit bezüglich dieser Funktionen und Zuständigkeiten wird das Risiko einer Energieversorgungskrise sonst noch verstärken.
TildeMODEL v2018

In September the European Parliament approved the new regulation on the security of gas supply, a major step forward towards a real European common energy policy that will also reduce vulnerability to future gas supply disruptions in crisis situations.
Im September hat das Europäische Parlament die neue Verordnung über die sichere Erdgasversorgung genehmigt.
EUbookshop v2

This energy supply crisis, the most serious to date, may be the final wake-up call for Member States, and we must take steps to reduce our energy dependency.
Diese Energieversorgungskrise, die bislang schwerste, ist möglicherweise die letzte Warnung für die Mitgliedstaaten, und wir müssen Schritte unternehmen, um unsere Energieabhängigkeit zu verringern.
Europarl v8

In the context of the coming economic recession and the supply crisis, it will be particularly important to harmonise the requirements of the environment, competitiveness and security.
Im Kontext der bevorstehenden Wirtschaftsrezession und der Versorgungskrise wird es ganz besonders wichtig sein, die Umweltvorschriften, die Wettbewerbsfähigkeit und die Sicherheit zu harmonisieren.
Europarl v8

It is also clear that the sector's crisis could result in a significant drop in meat production throughout the EU, leading not only to the disappearance of small and medium-sized producers, but also to a market supply crisis, increased prices and greater dependence on imports.
Es ist auch klar, dass die Krise des Sektors zu einem erheblichen Produktionsrückgang bei Fleisch in der EU führen könnte, was nicht nur zum Verschwinden von kleinen und mittelständischen Erzeugern führt, sondern auch zu einer Versorgungskrise, ansteigenden Preisen und einer größeren Abhängigkeit von Importen.
Europarl v8

On the supply side, the crisis may lead to a reduction in the level of funding for public health, at the same time as it may lead to increased demand for health services.
Auf der Angebotsseite kann die Krise zu einer Verringerung der Mittel für die Finanzierung der öffentlichen Gesundheit führen, und gleichzeitig kann sie zu erhöhter Nachfrage nach Gesundheitsdienstleistungen führen.
Europarl v8

In addition, the gas supply crisis of recent years should not be allowed to recur and the new agreement must include the principles of the European Energy Charter which, as has already been said, is the treaty from which Moscow has unfortunately withdrawn.
Zudem sollte man nicht zulassen, dass sich die Krise der Erdgasversorgung der letzten Jahren wiederholt, und das neue Abkommen muss die Prinzipien der Europäischen Energiecharta beinhalten, des Vertrags, von dem sich Moskau - wie bereits gesagt - leider zurückgezogen hat.
Europarl v8

The European energy supply crisis can only be mitigated effectively by means of a global EU strategy aimed at the gradual reduction in oil dependency, the development and production of alternative fuels, including looking into the nuclear option, and innovative solutions to managing transport systems as a whole.
Die Krise der Energieversorgung in Europa kann nur mittels einer umfassenden EU-Strategie wirksam eingedämmt werden, die auf eine allmähliche Verringerung der Abhängigkeit vom Öl, die Entwicklung und Produktion alternativer Brennstoffe, einschließlich der Prüfung der Kernkraftoption, und auf innovative Lösungen für die Organisation des Verkehrswesens insgesamt abstellt.
Europarl v8

The time for renewable energy sources has come, and only a boom in renewable energy, together with much greater energy efficiency, can help us cope with the climate change crisis and the energy supply crisis.
Die Zeit für erneuerbare Energiequellen ist gekommen, und nur ein Boom in erneuerbaren Energien, begleitet von einer viel höheren Energieeffizienz, kann uns helfen, die Krise des Klimawandels und der Energieversorgung zu bewältigen.
Europarl v8

That is the only way in which Europe will be able to guarantee immediate answers both to the supply crisis with its high prices and to the diversification of energy supplies, to reduce our dependency on foreign oil.
Nur so wird Europa sofortige Antworten sowohl auf die Versorgungskrise mit ihren hohen Preisen als auch auf die Diversifizierung der Energiequellen zur Verringerung der Abhängigkeit von Öleinfuhren geben können.
Europarl v8