Übersetzung für "Supply crisis" in Deutsch
Mr
President,
the
recent
gas
supply
crisis
is
a
wake-up
call
for
the
European
Union.
Die
jüngste
Krise
in
der
Gasversorgung
war
für
die
Europäische
Union
ein
Warnsignal.
Europarl v8
What
will
happen
if
there's
a
supply
crisis?
Was
passiert,
wenn
es
zu
einer
Versorgungskrise
kommt?
TildeMODEL v2018
Lack
of
clarity
with
regard
to
security
of
supply
will
in
itself
increase
the
risk
of
a
supply
crisis.
Mangelnde
Klarheit
auf
diesem
Gebiet
kann
allein
schon
die
Gefahr
einer
Versorgungskrise
heraufbeschwören.
TildeMODEL v2018
Any
lack
of
clarity
on
this
point
will
increase
the
risk
of
a
supply
crisis.
Mangelnde
Klarheit
diesbezüglich
wird
die
Gefahr
einer
Versorgungskrise
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Without
the
Russian
supply,
the
crisis
in
North
Norway
would
have
been
much,
much
worse.
Ohne
die
russischen
Lieferungen
wäre
die
Krise
in
Nordnorwegen
sehr
viel
schlimmer
gewesen.
EUbookshop v2
Supply
crisis
–
why
Friedrich
customers
have
an
advantage!
Versorgungskrise
und
Lieferengpässe
–
warum
Friedrich-Kunden
im
Vorteil
sind!
CCAligned v1
Sweden
desperately
needs
to
reform
its
hospital
system
and
has
been
experiencing
one
annual
supply
crisis
after
another.
Schweden
hat
hohen
Krankenhausreformbedarf
und
erlebt
eine
jährliche
Versorgungskrise
nach
der
anderen.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
rapporteur
acknowledges
that
the
crisis
in
2000
was
not
a
real
supply
crisis.
Gleichzeitig
gibt
der
Berichterstatter
zu,
dass
die
Krise
im
Jahr
2000
keine
echte
Versorgungskrise
war.
Europarl v8
Any
lack
of
clarity
as
regards
these
roles
and
responsibilities
will
increase
the
risk
of
an
energy
supply
crisis.
Mangelnde
Klarheit
bezüglich
dieser
Funktionen
und
Zuständigkeiten
wird
das
Risiko
einer
Energieversorgungskrise
sonst
noch
verstärken.
TildeMODEL v2018
In
September
the
European
Parliament
approved
the
new
regulation
on
the
security
of
gas
supply,
a
major
step
forward
towards
a
real
European
common
energy
policy
that
will
also
reduce
vulnerability
to
future
gas
supply
disruptions
in
crisis
situations.
Im
September
hat
das
Europäische
Parlament
die
neue
Verordnung
über
die
sichere
Erdgasversorgung
genehmigt.
EUbookshop v2
This
energy
supply
crisis,
the
most
serious
to
date,
may
be
the
final
wake-up
call
for
Member
States,
and
we
must
take
steps
to
reduce
our
energy
dependency.
Diese
Energieversorgungskrise,
die
bislang
schwerste,
ist
möglicherweise
die
letzte
Warnung
für
die
Mitgliedstaaten,
und
wir
müssen
Schritte
unternehmen,
um
unsere
Energieabhängigkeit
zu
verringern.
Europarl v8
In
the
context
of
the
coming
economic
recession
and
the
supply
crisis,
it
will
be
particularly
important
to
harmonise
the
requirements
of
the
environment,
competitiveness
and
security.
Im
Kontext
der
bevorstehenden
Wirtschaftsrezession
und
der
Versorgungskrise
wird
es
ganz
besonders
wichtig
sein,
die
Umweltvorschriften,
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
die
Sicherheit
zu
harmonisieren.
Europarl v8
It
is
also
clear
that
the
sector's
crisis
could
result
in
a
significant
drop
in
meat
production
throughout
the
EU,
leading
not
only
to
the
disappearance
of
small
and
medium-sized
producers,
but
also
to
a
market
supply
crisis,
increased
prices
and
greater
dependence
on
imports.
Es
ist
auch
klar,
dass
die
Krise
des
Sektors
zu
einem
erheblichen
Produktionsrückgang
bei
Fleisch
in
der
EU
führen
könnte,
was
nicht
nur
zum
Verschwinden
von
kleinen
und
mittelständischen
Erzeugern
führt,
sondern
auch
zu
einer
Versorgungskrise,
ansteigenden
Preisen
und
einer
größeren
Abhängigkeit
von
Importen.
Europarl v8
On
the
supply
side,
the
crisis
may
lead
to
a
reduction
in
the
level
of
funding
for
public
health,
at
the
same
time
as
it
may
lead
to
increased
demand
for
health
services.
Auf
der
Angebotsseite
kann
die
Krise
zu
einer
Verringerung
der
Mittel
für
die
Finanzierung
der
öffentlichen
Gesundheit
führen,
und
gleichzeitig
kann
sie
zu
erhöhter
Nachfrage
nach
Gesundheitsdienstleistungen
führen.
Europarl v8
In
addition,
the
gas
supply
crisis
of
recent
years
should
not
be
allowed
to
recur
and
the
new
agreement
must
include
the
principles
of
the
European
Energy
Charter
which,
as
has
already
been
said,
is
the
treaty
from
which
Moscow
has
unfortunately
withdrawn.
Zudem
sollte
man
nicht
zulassen,
dass
sich
die
Krise
der
Erdgasversorgung
der
letzten
Jahren
wiederholt,
und
das
neue
Abkommen
muss
die
Prinzipien
der
Europäischen
Energiecharta
beinhalten,
des
Vertrags,
von
dem
sich
Moskau
-
wie
bereits
gesagt
-
leider
zurückgezogen
hat.
Europarl v8
The
European
energy
supply
crisis
can
only
be
mitigated
effectively
by
means
of
a
global
EU
strategy
aimed
at
the
gradual
reduction
in
oil
dependency,
the
development
and
production
of
alternative
fuels,
including
looking
into
the
nuclear
option,
and
innovative
solutions
to
managing
transport
systems
as
a
whole.
Die
Krise
der
Energieversorgung
in
Europa
kann
nur
mittels
einer
umfassenden
EU-Strategie
wirksam
eingedämmt
werden,
die
auf
eine
allmähliche
Verringerung
der
Abhängigkeit
vom
Öl,
die
Entwicklung
und
Produktion
alternativer
Brennstoffe,
einschließlich
der
Prüfung
der
Kernkraftoption,
und
auf
innovative
Lösungen
für
die
Organisation
des
Verkehrswesens
insgesamt
abstellt.
Europarl v8
The
time
for
renewable
energy
sources
has
come,
and
only
a
boom
in
renewable
energy,
together
with
much
greater
energy
efficiency,
can
help
us
cope
with
the
climate
change
crisis
and
the
energy
supply
crisis.
Die
Zeit
für
erneuerbare
Energiequellen
ist
gekommen,
und
nur
ein
Boom
in
erneuerbaren
Energien,
begleitet
von
einer
viel
höheren
Energieeffizienz,
kann
uns
helfen,
die
Krise
des
Klimawandels
und
der
Energieversorgung
zu
bewältigen.
Europarl v8
That
is
the
only
way
in
which
Europe
will
be
able
to
guarantee
immediate
answers
both
to
the
supply
crisis
with
its
high
prices
and
to
the
diversification
of
energy
supplies,
to
reduce
our
dependency
on
foreign
oil.
Nur
so
wird
Europa
sofortige
Antworten
sowohl
auf
die
Versorgungskrise
mit
ihren
hohen
Preisen
als
auch
auf
die
Diversifizierung
der
Energiequellen
zur
Verringerung
der
Abhängigkeit
von
Öleinfuhren
geben
können.
Europarl v8