Übersetzung für "Such things" in Deutsch

However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
Europarl v8

Natamycin can be obtained from pharmacies as a remedy for such things as inflammation of the eyes or of the internal female sexual organs.
Natamyzin erhält man in der Apotheke als Mittel gegen beispielsweise Unterleibs- oder Augenentzündungen.
Europarl v8

It is far easier to say such things to multinationals.
Multinationalen Unternehmen kann man so etwas viel leichter sagen.
Europarl v8

Then I could quite well image such things.
Da könnte ich mir das sehr gut vorstellen.
Europarl v8

I would like to give some examples of such concrete things.
Ich möchte ein paar Beispiele für solche konkreten Dinge nennen.
Europarl v8

Such things should be taken care of at a much lower level of decision-making.
Solche Dinge sollten auf einer viel niedrigeren Ebene entschieden werden.
Europarl v8

You cannot explain such things to ordinary people.
So etwas können wohl nur Politiker verstehen.
Europarl v8

I would point out that only in China do such things happen.
Solche Dinge passieren eigentlich sonst nur in China.
Europarl v8

We have experienced such things with regard to the implementation of the Lisbon Strategy.
Wie haben so etwas bei der Umsetzung der Strategie von Lissabon erlebt.
Europarl v8

People who write such things have no understanding of collective agreement systems.
Menschen, die so etwas formulieren, haben keine Ahnung von Kollektivvertragssystemen.
Europarl v8

However, I think it best not to repeat such things in public.
Aber ich glaube, daß es besser ist, dies nicht öffentlich auszusprechen.
Europarl v8

Such things should not happen in a constitutional state.
Solche Dinge dürfen in einem Rechtsstaat nicht vorkommen.
Europarl v8

Think of things such as tolerance, destructiveness and anti-social behaviour.
Denken Sie nur an Dinge wie Toleranz, Zerstörungswut und asoziales Verhalten.
Europarl v8

If only such things could be heard every day and in every parliament.
Könnten wir doch solche Dinge immer und in allen Parlamenten hören.
Europarl v8

They require of their members constant improvement in such things as feed quality.
Sie fordern von ihren Mitgliedern eine ständige Verbesserung beispielsweise der Futterqualität.
Europarl v8

For this reason, we think it important that such things are also implemented.
Deswegen halten wir es für wichtig, dass diese Dinge auch umgesetzt werden.
Europarl v8

We have such things in our agencies.
Wir haben derartige Dinge in unseren Agenturen.
Europarl v8

We cannot accept such things in a European Union.
Solche Dinge können wir in der Union nicht geschehen lassen.
Europarl v8

It covers such things as aircraft, ships and buildings.
Sie betrifft beispielsweise Flugzeuge, Schiffe und Gebäude.
Europarl v8

The website is a potential tool for passing on such things, too.
Das Internetportal kann dazu dienen, auch diese Dinge weiterzutragen.
Europarl v8

For the love of God, how can they say such things?
Wie, um Himmels willen, kann man denn solche Dinge äußern?
Europarl v8

Such things can, though, be only the beginning.
Dies kann aber nur der Anfang sein.
Europarl v8

Enlargement is our political masterpiece since it will prevent such things happening.
Die Erweiterung ist unser politisches Meisterstück, das all dies verhindern soll.
Europarl v8

The Commissioner has every right to demand that such things be sorted out.
Der Kommissar hat ein Recht darauf, dass das ausgeräumt wird.
Europarl v8