Übersetzung für "The only thing is that" in Deutsch

The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
Europarl v8

The only thing is that certain circles here do not want to accept that.
Nur in manchen Kreisen hier will man das nicht zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

The only thing is that we have been fighting for such directives for twenty years.
Nur wir kämpfen schon seit zwanzig Jahren um solche Richtlinien.
Europarl v8

The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
Europarl v8

The only thing is that it cannot stay the way it is.
Nur: So wie sie ist, kann sie nicht bleiben.
Europarl v8

The only sad thing is that we have not done that already.
Das einzig Traurige dabei ist, dass wir das nicht bereits tun.
Europarl v8

The only thing is that we have not achieved it.
Nur eingehalten haben wir es nicht.
Europarl v8

As the Commissioner said, the only thing is that it probably will not work, and that is not what we want.
Das ist nämlich nicht das, was wir brauchen.
Europarl v8

In fact, the only thing that is sustainable is under-development.
In Wirklichkeit ist das Einzige, was nachhaltig ist, die Unterentwicklung.
Europarl v8

The only thing I know is that I know nothing.
Das Einzige, was ich weiß, ist, dass ich nichts weiß.
Tatoeba v2021-03-10

The only important thing is that differences in the level of protection should be minimal.
Entscheidend ist einzig und allein, daß die Unterschiede im Schutzniveau minimal sind.
TildeMODEL v2018

The only thing anybody knows is that she studied at the Conservatory.
Man weiß nur, dass sie am Konservatorium studiert hat.
OpenSubtitles v2018

The only thing I concede is that you had the better horse.
Ich gestehe nur zu, dass Sie das bessere Pferd hatten.
OpenSubtitles v2018

The only thing that is important is that he loves you.
Wichtig ist nur, dass er dich liebt.
OpenSubtitles v2018

That is not the only thing that is in trouble.
Und das ist nicht das Einzige.
OpenSubtitles v2018

The only thing I know is that he must have had curly hair.
Ich weiß nur, dass er Locken gehabt haben muss.
OpenSubtitles v2018

The only thing I ask is that you make sure my friend is there.
Ich bitte dich nur, sicherzustellen, dass mein Freund dabei ist.
OpenSubtitles v2018

The only thing that matters is that we don't get caught doing something wrong.
Es zählt nur, nicht erwischt zu werden, etwas Falsches zu tun.
OpenSubtitles v2018

The only thing that matters is that they don't find out.
Dabei zählt nur, dass sie es nicht herausfinden.
OpenSubtitles v2018

The only thing I know is that he hasn't killed anyone with intent.
Ich weiß nur, dass er niemanden mit Heimtücke getötet hat.
OpenSubtitles v2018

The only thing that is real is this moment.
Das einzig Wahre ist dieser Moment.
OpenSubtitles v2018

The only thing is that I do sometimes miss our mother.
Die einzige Sache ist... das ich manchmal unsere Mutter vermisse.
OpenSubtitles v2018

The only thing I know is that you were the last one that saw her.
Ich weiß nur, dass du sie zuletzt gesehen hast.
OpenSubtitles v2018