Übersetzung für "All these things" in Deutsch

All of these things have to be taken into consideration.
All dies will und muss beachtet sein.
Europarl v8

We need to know all these things.
Wir müssen all diese Dinge wissen.
Europarl v8

Not all these things can be dealt with in the same way.
Diese drei Situationen kann man aber nicht in der gleichen Weise angehen.
Europarl v8

For all these things, I would simply like to thank you, Mr President.
Für alle dies möchte ich mich einfach bei Ihnen bedanken, Herr Präsident.
Europarl v8

All of these things, Parliament asked for.
All dies hat das Parlament gefordert.
Europarl v8

There are things, details, leaked mails and all these kinds of things.
Es gibt Dinge, Details, durchgesickerte E-Mails und all diese Dinge.
Europarl v8

All these things would be overturned by such a notice.
All diese Dinge würden mit einer Bekanntmachung zunichte gemacht werden.
Europarl v8

But obviously all these things are closely interrelated.
Es ist offensichtlich, daß all diese Dinge eng miteinander verknüpft sind.
Europarl v8

All these things are taken up by these important reports.
Alle diese Dinge werden in diesen wichtigen Berichten behandelt.
Europarl v8

There is an argument for all of these things.
Es gibt ein Argument für all diese Dinge.
Europarl v8

All of these things are now on the table.
Die Dinge liegen auf dem Tisch.
Europarl v8

All these things are still true but, to be a little more specific, they are becoming less and less true.
All das stimmt immer noch, aber genau betrachtet immer weniger.
Europarl v8

I believe all these things are closely linked and that is another challenge.
All das ist auf das engste miteinander verknüpft und eine große Herausforderung.
Europarl v8

We therefore check all these things.
Deshalb prüfen wir all diese Dinge.
Europarl v8

Bananas, hormones, steel, the US trade deficit, all these things make us nervous.
Bananen, Hormone, Stahl, Handelsdefizit der USA, das macht nervös.
Europarl v8

All these things were held over at the time at that meeting of the Council.
All diese Dinge sind auf diesem damaligen Ratstreffen vertagt worden.
Europarl v8

All of these things are taking us in the right direction.
All dies geht in die richtige Richtung.
Europarl v8

Terrorism strikes at the very heart of all of these things.
Der Terrorismus trifft all diese Dinge mitten ins Herz.
Europarl v8

All of these things have been very beneficial since 1998.
All dies hat sich seit 1998 als sehr nützlich erwiesen.
Europarl v8

All these are things which directly benefit patients.
All das sind Dinge, von denen die Patienten unmittelbar profitieren.
Europarl v8

All these things mean that the situation is extremely worrying.
Alle diese Vorfälle bedeuten, dass die Situation sehr Besorgnis erregend ist.
Europarl v8

All these things give us cause to say ‘yes’.
All dies ist für uns Anlass, Ja zu sagen.
Europarl v8

We need to consider all of these things.
Über alle diese Fragen müssen wir nachdenken.
Europarl v8

It is amazing what we all know about these things!
Es ist schon erstaunlich, wie viel wir alle über diese Sachen wissen!
Europarl v8

Albania also needs all these things in order to attract investors.
All diese Dinge braucht es, um auch Investoren anzulocken.
Europarl v8