Translation of "All these things" in German
All
of
these
things
have
to
be
taken
into
consideration.
All
dies
will
und
muss
beachtet
sein.
Europarl v8
We
need
to
know
all
these
things.
Wir
müssen
all
diese
Dinge
wissen.
Europarl v8
Not
all
these
things
can
be
dealt
with
in
the
same
way.
Diese
drei
Situationen
kann
man
aber
nicht
in
der
gleichen
Weise
angehen.
Europarl v8
For
all
these
things,
I
would
simply
like
to
thank
you,
Mr
President.
Für
alle
dies
möchte
ich
mich
einfach
bei
Ihnen
bedanken,
Herr
Präsident.
Europarl v8
All
of
these
things,
Parliament
asked
for.
All
dies
hat
das
Parlament
gefordert.
Europarl v8
There
are
things,
details,
leaked
mails
and
all
these
kinds
of
things.
Es
gibt
Dinge,
Details,
durchgesickerte
E-Mails
und
all
diese
Dinge.
Europarl v8
All
these
things
would
be
overturned
by
such
a
notice.
All
diese
Dinge
würden
mit
einer
Bekanntmachung
zunichte
gemacht
werden.
Europarl v8
But
obviously
all
these
things
are
closely
interrelated.
Es
ist
offensichtlich,
daß
all
diese
Dinge
eng
miteinander
verknüpft
sind.
Europarl v8
All
these
things
are
taken
up
by
these
important
reports.
Alle
diese
Dinge
werden
in
diesen
wichtigen
Berichten
behandelt.
Europarl v8
There
is
an
argument
for
all
of
these
things.
Es
gibt
ein
Argument
für
all
diese
Dinge.
Europarl v8
All
of
these
things
are
now
on
the
table.
Die
Dinge
liegen
auf
dem
Tisch.
Europarl v8
All
these
things
are
still
true
but,
to
be
a
little
more
specific,
they
are
becoming
less
and
less
true.
All
das
stimmt
immer
noch,
aber
genau
betrachtet
immer
weniger.
Europarl v8
I
believe
all
these
things
are
closely
linked
and
that
is
another
challenge.
All
das
ist
auf
das
engste
miteinander
verknüpft
und
eine
große
Herausforderung.
Europarl v8
We
therefore
check
all
these
things.
Deshalb
prüfen
wir
all
diese
Dinge.
Europarl v8
Bananas,
hormones,
steel,
the
US
trade
deficit,
all
these
things
make
us
nervous.
Bananen,
Hormone,
Stahl,
Handelsdefizit
der
USA,
das
macht
nervös.
Europarl v8
All
these
things
were
held
over
at
the
time
at
that
meeting
of
the
Council.
All
diese
Dinge
sind
auf
diesem
damaligen
Ratstreffen
vertagt
worden.
Europarl v8
All
of
these
things
are
taking
us
in
the
right
direction.
All
dies
geht
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
Terrorism
strikes
at
the
very
heart
of
all
of
these
things.
Der
Terrorismus
trifft
all
diese
Dinge
mitten
ins
Herz.
Europarl v8
All
of
these
things
have
been
very
beneficial
since
1998.
All
dies
hat
sich
seit
1998
als
sehr
nützlich
erwiesen.
Europarl v8
All
these
are
things
which
directly
benefit
patients.
All
das
sind
Dinge,
von
denen
die
Patienten
unmittelbar
profitieren.
Europarl v8
All
these
things
mean
that
the
situation
is
extremely
worrying.
Alle
diese
Vorfälle
bedeuten,
dass
die
Situation
sehr
Besorgnis
erregend
ist.
Europarl v8
All
these
things
give
us
cause
to
say
‘yes’.
All
dies
ist
für
uns
Anlass,
Ja
zu
sagen.
Europarl v8
We
need
to
consider
all
of
these
things.
Über
alle
diese
Fragen
müssen
wir
nachdenken.
Europarl v8
It
is
amazing
what
we
all
know
about
these
things!
Es
ist
schon
erstaunlich,
wie
viel
wir
alle
über
diese
Sachen
wissen!
Europarl v8
Albania
also
needs
all
these
things
in
order
to
attract
investors.
All
diese
Dinge
braucht
es,
um
auch
Investoren
anzulocken.
Europarl v8