Translation of "Such things" in German
However,
we
should
be
pleased
that
such
things
are
guaranteed.
Wir
müssen
doch
froh
sein,
wenn
so
etwas
garantiert
ist.
Europarl v8
Natamycin
can
be
obtained
from
pharmacies
as
a
remedy
for
such
things
as
inflammation
of
the
eyes
or
of
the
internal
female
sexual
organs.
Natamyzin
erhält
man
in
der
Apotheke
als
Mittel
gegen
beispielsweise
Unterleibs-
oder
Augenentzündungen.
Europarl v8
It
is
far
easier
to
say
such
things
to
multinationals.
Multinationalen
Unternehmen
kann
man
so
etwas
viel
leichter
sagen.
Europarl v8
Then
I
could
quite
well
image
such
things.
Da
könnte
ich
mir
das
sehr
gut
vorstellen.
Europarl v8
I
would
like
to
give
some
examples
of
such
concrete
things.
Ich
möchte
ein
paar
Beispiele
für
solche
konkreten
Dinge
nennen.
Europarl v8
Such
things
should
be
taken
care
of
at
a
much
lower
level
of
decision-making.
Solche
Dinge
sollten
auf
einer
viel
niedrigeren
Ebene
entschieden
werden.
Europarl v8
You
cannot
explain
such
things
to
ordinary
people.
So
etwas
können
wohl
nur
Politiker
verstehen.
Europarl v8
I
would
point
out
that
only
in
China
do
such
things
happen.
Solche
Dinge
passieren
eigentlich
sonst
nur
in
China.
Europarl v8
We
have
experienced
such
things
with
regard
to
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy.
Wie
haben
so
etwas
bei
der
Umsetzung
der
Strategie
von
Lissabon
erlebt.
Europarl v8
People
who
write
such
things
have
no
understanding
of
collective
agreement
systems.
Menschen,
die
so
etwas
formulieren,
haben
keine
Ahnung
von
Kollektivvertragssystemen.
Europarl v8
However,
I
think
it
best
not
to
repeat
such
things
in
public.
Aber
ich
glaube,
daß
es
besser
ist,
dies
nicht
öffentlich
auszusprechen.
Europarl v8
Such
things
should
not
happen
in
a
constitutional
state.
Solche
Dinge
dürfen
in
einem
Rechtsstaat
nicht
vorkommen.
Europarl v8
Think
of
things
such
as
tolerance,
destructiveness
and
anti-social
behaviour.
Denken
Sie
nur
an
Dinge
wie
Toleranz,
Zerstörungswut
und
asoziales
Verhalten.
Europarl v8
If
only
such
things
could
be
heard
every
day
and
in
every
parliament.
Könnten
wir
doch
solche
Dinge
immer
und
in
allen
Parlamenten
hören.
Europarl v8
They
require
of
their
members
constant
improvement
in
such
things
as
feed
quality.
Sie
fordern
von
ihren
Mitgliedern
eine
ständige
Verbesserung
beispielsweise
der
Futterqualität.
Europarl v8
For
this
reason,
we
think
it
important
that
such
things
are
also
implemented.
Deswegen
halten
wir
es
für
wichtig,
dass
diese
Dinge
auch
umgesetzt
werden.
Europarl v8
We
have
such
things
in
our
agencies.
Wir
haben
derartige
Dinge
in
unseren
Agenturen.
Europarl v8
We
cannot
accept
such
things
in
a
European
Union.
Solche
Dinge
können
wir
in
der
Union
nicht
geschehen
lassen.
Europarl v8
It
covers
such
things
as
aircraft,
ships
and
buildings.
Sie
betrifft
beispielsweise
Flugzeuge,
Schiffe
und
Gebäude.
Europarl v8
The
website
is
a
potential
tool
for
passing
on
such
things,
too.
Das
Internetportal
kann
dazu
dienen,
auch
diese
Dinge
weiterzutragen.
Europarl v8
For
the
love
of
God,
how
can
they
say
such
things?
Wie,
um
Himmels
willen,
kann
man
denn
solche
Dinge
äußern?
Europarl v8
Such
things
can,
though,
be
only
the
beginning.
Dies
kann
aber
nur
der
Anfang
sein.
Europarl v8
Enlargement
is
our
political
masterpiece
since
it
will
prevent
such
things
happening.
Die
Erweiterung
ist
unser
politisches
Meisterstück,
das
all
dies
verhindern
soll.
Europarl v8
The
Commissioner
has
every
right
to
demand
that
such
things
be
sorted
out.
Der
Kommissar
hat
ein
Recht
darauf,
dass
das
ausgeräumt
wird.
Europarl v8