Übersetzung für "Stipulated conditions" in Deutsch

That authority will issue the residence permit when the four conditions stipulated are met:
Diese stellt den Aufenthaltstitel aus, wenn folgende vier Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

Before submitting a claim, please ensure that you read the Terms & Conditions stipulated.
Bevor Sie einen Antrag einreichen, lesen Sie die vereinbarten Geschäftsbedingungen.
CCAligned v1

Expressly excluded are any conditions of sale or other conditions stipulated by the Client.
Die Anwendung eventueller Einkaufs- oder anderer Bedingungen des Kunden ist hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Those shall remain valid and enforceable under the terms and conditions stipulated herein.
Diese bleiben unter den hier festgelegten Bedingungen gültig und einklagbar.
ParaCrawl v7.1

Any legal invalidity of individual terms and conditions shall not affect the validity of the other stipulated terms and conditions.
Eine etwaige Rechtsunwirksamkeit einzelner Geschäftsbedingungen berührt nicht die Gültigkeit der anderen getroffenen Vereinbarungen.
ParaCrawl v7.1

As you know, President Klaus has also stipulated certain conditions for signing the Treaty.
Wie Sie wissen hat Präsident Klaus die Unterzeichnung des Vertrages zudem an bestimmte Bedingungen geknüpft.
Europarl v8

Member States may, in the case of urgency, derogate from the conditions stipulated in paragraph 4(b).
Die Mitgliedstaaten können in dringenden Fällen von den in Absatz 4 Buchstabe b genannten Bedingungen abweichen.
DGT v2019

Recent controls, however, had shown that all conditions stipulated had been obeyed on the part of the Polish.
Aktuelle Kontrollen hätten jetzt jedoch gezeigt, dass die polnischen Betriebe alle Auflagen erfüllten.
ParaCrawl v7.1

To use this software, you must accept the terms and conditions stipulated in “SOFTWARE LICENSE AGREEMENT”.
Um diese Software nutzen zu können, müssen Sie die Bedingungen der "SOFTWARE-LIZENZVEREINBARUNG" akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

In case of apparent defects, the customer has the right of return under the conditions stipulated in this document.
Bei offensichtlichen Mängeln hat der Kunde unter den in diesem Dokument festgelegten Bedingungen das Rückgaberecht.
CCAligned v1

Given the stipulated conditions, Beck IPC also shall have the right to withdraw from the contract.
Unter den genannten Voraussetzungen steht auch Beck ein Recht zum Rücktritt vom Vertrag zu.
ParaCrawl v7.1

IAEA inspectors have repeatedly confirmed that Iran is complying with the stipulated conditions.
Die Inspekteure IAEO haben Iran wiederholt bescheinigt, sich an die Auflagen zu halten.
ParaCrawl v7.1

The Customer shall pay the agreed charges within the time limit stipulated in the conditions.
Der Kunde hat die vereinbarten Gebühren innerhalb der in den Bedingungen festgelegten Frist zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

Given the stipulated conditions, Festo also shall have the right to withdraw from the contract.
Unter den genannten Voraussetzungen steht auch Festo ein Recht zum Rücktritt vom Vertrag zu.
ParaCrawl v7.1

The operator of the Fessenheim nuclear power plant, EDF, has stipulated certain conditions for its closure.
Der Betreiber des AKW Fessenheim, EDF, hat der Schließung nur unter Bedingungen zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

The Commission must regulate the procedures and conditions stipulated in the Treaty of Lisbon whereby EU citizens can invite the Commission to present a legislative proposal on issues which they regard as necessary.
Die Kommission muss die im Vertrag von Lissabon vorgesehenen Verfahren und Bedingungen regeln, unter denen Bürgerinnen und Bürger der EU die Kommission auffordern können, einen Gesetzesvorschlag für Themen vorzulegen, die ihnen wichtig erscheinen.
Europarl v8

From the date of provisional application of this Protocol and for a period of four (4) years, the fishing opportunities granted under Articles 5 and 6 of the Agreement shall be as laid down in the table attached to this Protocol and in keeping with the conditions stipulated in the datasheets contained in Annex 1 to this Protocol.
Ab dem Datum der vorläufigen Anwendung des Protokolls werden die in den Artikeln 5 und 6 des Abkommens eingeräumten Fangmöglichkeiten für einen Zeitraum von vier (4) Jahren gemäß der diesem Protokoll beigefügten Tabelle und den Bedingungen gemäß den technischen Datenblättern in Anhang 1 dieses Protokolls festgelegt.
DGT v2019

The European Union may revise or suspend, partially or fully, the payment of the sectoral support provided for in Article 3 of this Protocol if the conditions stipulated in paragraph 1(b) and (c) are met, in the event of failure to implement this sectoral support or if the results obtained are inconsistent with the programming, following an evaluation carried out by the Joint Committee.
Die finanzielle Gegenleistung gemäß Artikel 2 kann angepasst oder ausgesetzt werden, wenn festgestellt wird, dass eine oder mehrere der folgenden Bedingungen vorliegen:
DGT v2019