Übersetzung für "Staffing structure" in Deutsch

The second point that I want to make is that even with no growth in Commission staff in the future and despite extensive recruitment over the last ten years, it is plain that - even although I hope we will be more flexible in the future - we cannot stop recruiting young people because, otherwise, the Commission's entire staffing structure will become noticeably top-heavy.
Der zweite Punkt, den ich ansprechen will, ist der, daß es selbst ohne weitere Aufstockung des Kommissionspersonals in der Zukunft und trotz massiver Neueinstellungen in den vergangenen zehn Jahren vollkommen klar ist - wenngleich ich hoffe, daß wir in Zukunft flexibler sein werden -, daß wir nicht aufhören können, junge Menschen einzustellen, da sonst die gesamte Personalstruktur der Kommission deutlich überaltert.
Europarl v8

Firstly: I do not consider it credible that, as the European Parliament, we should, on the one hand, require the most stringent tests from all other institutions, in particular the Commission, that we should expect the staffing structure to be adapted to new challenges and that we should want to accomplish this through the European budget, when, on the other hand, we are not prepared, here in our own domain, in the parliamentary budget and in the parliamentary administration, to take the necessary action.
Erstens: Ich halte es für nicht glaubwürdig, wenn wir als Europäisches Parlament auf der einen Seite von allen anderen Institutionen, insbesondere von der Kommission, strengste Prüfungen verlangen, wenn wir erwarten, daß die Personalstruktur den neuen Herausforderungen angepaßt werden soll, und wenn wir dies auch über den europäischen Haushalt durchsetzen wollen, aber auf der anderen Seite nicht bereit sind, hier in unserem eigenen Bereich, im Parlamentshaushalt und in der Parlamentsverwaltung, entsprechend aktiv zu werden.
Europarl v8

Security measures should be adapted to the administrative structure, staffing and technological environment of each individual paying agency.
Die Sicherheitsmaßnahmen sind entsprechend dem Verwaltungsaufbau, der Personalausstattung und dem technischen Umfeld der betreffenden Zahlstelle anzupassen.
DGT v2019

This problem relates to funding, structure, staffing and above all the EU’s political strategy in the Western Balkans.
Bei diesem Problem geht es um die Finanzierung, die Struktur, die personelle Ausstattung und vor allem um die politische Strategie der EU auf dem westlichen Balkan.
Europarl v8

The struggles of the United Nations to set up and manage those operations are part of the backdrop to the narratives on rapid deployment and on Headquarters staffing and structure in the present report.
Die von den Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Einrichtung und Durchführung dieser Missionen stellen teilweise den Hintergrund für die in diesem Bericht enthaltenen Ausführungen über die rasche Verlegung und über die Personalausstattung und Organisationsstruktur am Amtssitz dar.
MultiUN v1

The Commission has already committed itself to tackling the current gender imbalance in the staffing structure, for example by giving women preference for senior appointments when there are male and female candidates of equal merit.
Die Kommission hat sich bereits verpflichtet, Maßnah­men zu ergreifen, mit denen das derzeitige Ungleichgewicht zwischen Männern und Frauen in der Personalstruktur beseitigt werden soll, beispielsweise durch Bevorzugung von Frauen bei Ernen­nungen in Führungspositionen, um die sich Männer und Frauen mit gleichen Verdiensten bewerben.
TildeMODEL v2018

The Committee therefore regards it as essential that the adequacy of the structure, staffing and resources of the Secretariat is reviewed at the time the ratification process is approaching its conclusion.
Er fordert deshalb, gegen Ende des Ratifizierungsprozesses nochmals zu prüfen, ob der Aufbau wie auch die personelle und finanzielle Ausstattung des Sekretariats seinen Aufgaben entsprechen.
TildeMODEL v2018

The representatives of LAM made a detailed presentation of the company, including an outline of its internal structure, staffing, and scale of operations, and described the training activities as well as the various operational partnerships the company has entered into.
Die Vertreter von LAM stellten das Unternehmen ausführlich vor, einschließlich eines Überblicks über interne Struktur, Personalausstattung und Umfang der Tätigkeiten und erläuterten die Ausbildungsmaßnahmen sowie die verschiedenen operativen Partnerschaften, die das Unternehmen eingegangen ist.
DGT v2019

The confidentiality, integrity and availability of all computer data held by the coordinating body shall be assured by measures adapted to the administrative structure, staffing and technological environment of each individual coordinating body.
Die Vertraulichkeit, Integrität und Verfügbarkeit aller bei der Koordinierungsstelle aufbewahrten DV-Daten sind durch Maßnahmen zu gewährleisten, die auf den Verwaltungsaufbau, die Personalausstattung und das technische Umfeld der betreffenden Koordinierungsstelle zugeschnitten sind.
DGT v2019

Security measures should be adapted to the administrative structure, staffing and technological environments of each individual paying agency.
Die Sicherheitsmaßnahmen sind entsprechend dem Verwaltungsaufbau, der Personalausstattung und dem technischen Umfeld der betreffenden Zahlstelle anzupassen.
DGT v2019

The Commission is committed to tackling the gender imbalance in its staffing structure as part of its wider internal reforms.48 For example, women are to be given preference for senior appointments when there are male and female candidates of equal merit.
Die Kommission hat sich verpflichtet, im Rahmen ihrer umfassenden internen Reform Maßnahmen zu ergreifen, um das derzeitige Ungleichgewicht zwischen Frauen und Männern in ihrer Personalstruktur zu korrigieren.48 So sollen beispielsweise Frauen bei der Besetzung von Führungspositionen bevorzugt werden, um die sich Männer und Frauen „mit gleichen Verdiensten“ bewerben.
TildeMODEL v2018

The Committee regards it as essential that the adequacy of the structure, staffing and resources of the Secretariat is reviewed at the time the ratification process is approaching its conclusion.
Nach Auffassung des Ausschusses ist es unbedingt erforderlich, vor Abschluß des Ratifizierungsprozesses nochmals zu prüfen, ob der Aufbau wie auch die personelle und finanzielle Ausstattung des Sekretariats seinen Aufgaben entsprechen.
TildeMODEL v2018

The adequacy of the structure, staffing and resources of the Secretariat needs to be reviewed at the time that the ratification process is approaching its conclusion.
Sobald sich der Ratifizierungsprozeß seinem Ende nähert, sollte überprüft werden, ob Aufbau, Personal- und Mittelausstattung des Sekretariats seinen Aufgaben gerecht werden.
TildeMODEL v2018