Translation of "Staffing structure" in German
The
second
point
that
I
want
to
make
is
that
even
with
no
growth
in
Commission
staff
in
the
future
and
despite
extensive
recruitment
over
the
last
ten
years,
it
is
plain
that
-
even
although
I
hope
we
will
be
more
flexible
in
the
future
-
we
cannot
stop
recruiting
young
people
because,
otherwise,
the
Commission's
entire
staffing
structure
will
become
noticeably
top-heavy.
Der
zweite
Punkt,
den
ich
ansprechen
will,
ist
der,
daß
es
selbst
ohne
weitere
Aufstockung
des
Kommissionspersonals
in
der
Zukunft
und
trotz
massiver
Neueinstellungen
in
den
vergangenen
zehn
Jahren
vollkommen
klar
ist
-
wenngleich
ich
hoffe,
daß
wir
in
Zukunft
flexibler
sein
werden
-,
daß
wir
nicht
aufhören
können,
junge
Menschen
einzustellen,
da
sonst
die
gesamte
Personalstruktur
der
Kommission
deutlich
überaltert.
Europarl v8
Firstly:
I
do
not
consider
it
credible
that,
as
the
European
Parliament,
we
should,
on
the
one
hand,
require
the
most
stringent
tests
from
all
other
institutions,
in
particular
the
Commission,
that
we
should
expect
the
staffing
structure
to
be
adapted
to
new
challenges
and
that
we
should
want
to
accomplish
this
through
the
European
budget,
when,
on
the
other
hand,
we
are
not
prepared,
here
in
our
own
domain,
in
the
parliamentary
budget
and
in
the
parliamentary
administration,
to
take
the
necessary
action.
Erstens:
Ich
halte
es
für
nicht
glaubwürdig,
wenn
wir
als
Europäisches
Parlament
auf
der
einen
Seite
von
allen
anderen
Institutionen,
insbesondere
von
der
Kommission,
strengste
Prüfungen
verlangen,
wenn
wir
erwarten,
daß
die
Personalstruktur
den
neuen
Herausforderungen
angepaßt
werden
soll,
und
wenn
wir
dies
auch
über
den
europäischen
Haushalt
durchsetzen
wollen,
aber
auf
der
anderen
Seite
nicht
bereit
sind,
hier
in
unserem
eigenen
Bereich,
im
Parlamentshaushalt
und
in
der
Parlamentsverwaltung,
entsprechend
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
Security
measures
should
be
adapted
to
the
administrative
structure,
staffing
and
technological
environment
of
each
individual
paying
agency.
Die
Sicherheitsmaßnahmen
sind
entsprechend
dem
Verwaltungsaufbau,
der
Personalausstattung
und
dem
technischen
Umfeld
der
betreffenden
Zahlstelle
anzupassen.
DGT v2019
This
problem
relates
to
funding,
structure,
staffing
and
above
all
the
EU’s
political
strategy
in
the
Western
Balkans.
Bei
diesem
Problem
geht
es
um
die
Finanzierung,
die
Struktur,
die
personelle
Ausstattung
und
vor
allem
um
die
politische
Strategie
der
EU
auf
dem
westlichen
Balkan.
Europarl v8
The
struggles
of
the
United
Nations
to
set
up
and
manage
those
operations
are
part
of
the
backdrop
to
the
narratives
on
rapid
deployment
and
on
Headquarters
staffing
and
structure
in
the
present
report.
Die
von
den
Vereinten
Nationen
unternommenen
Bemühungen
zur
Einrichtung
und
Durchführung
dieser
Missionen
stellen
teilweise
den
Hintergrund
für
die
in
diesem
Bericht
enthaltenen
Ausführungen
über
die
rasche
Verlegung
und
über
die
Personalausstattung
und
Organisationsstruktur
am
Amtssitz
dar.
MultiUN v1
The
Commission
has
already
committed
itself
to
tackling
the
current
gender
imbalance
in
the
staffing
structure,
for
example
by
giving
women
preference
for
senior
appointments
when
there
are
male
and
female
candidates
of
equal
merit.
Die
Kommission
hat
sich
bereits
verpflichtet,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
mit
denen
das
derzeitige
Ungleichgewicht
zwischen
Männern
und
Frauen
in
der
Personalstruktur
beseitigt
werden
soll,
beispielsweise
durch
Bevorzugung
von
Frauen
bei
Ernennungen
in
Führungspositionen,
um
die
sich
Männer
und
Frauen
mit
gleichen
Verdiensten
bewerben.
TildeMODEL v2018
The
Committee
therefore
regards
it
as
essential
that
the
adequacy
of
the
structure,
staffing
and
resources
of
the
Secretariat
is
reviewed
at
the
time
the
ratification
process
is
approaching
its
conclusion.
Er
fordert
deshalb,
gegen
Ende
des
Ratifizierungsprozesses
nochmals
zu
prüfen,
ob
der
Aufbau
wie
auch
die
personelle
und
finanzielle
Ausstattung
des
Sekretariats
seinen
Aufgaben
entsprechen.
TildeMODEL v2018
The
representatives
of
LAM
made
a
detailed
presentation
of
the
company,
including
an
outline
of
its
internal
structure,
staffing,
and
scale
of
operations,
and
described
the
training
activities
as
well
as
the
various
operational
partnerships
the
company
has
entered
into.
Die
Vertreter
von
LAM
stellten
das
Unternehmen
ausführlich
vor,
einschließlich
eines
Überblicks
über
interne
Struktur,
Personalausstattung
und
Umfang
der
Tätigkeiten
und
erläuterten
die
Ausbildungsmaßnahmen
sowie
die
verschiedenen
operativen
Partnerschaften,
die
das
Unternehmen
eingegangen
ist.
DGT v2019
The
confidentiality,
integrity
and
availability
of
all
computer
data
held
by
the
coordinating
body
shall
be
assured
by
measures
adapted
to
the
administrative
structure,
staffing
and
technological
environment
of
each
individual
coordinating
body.
Die
Vertraulichkeit,
Integrität
und
Verfügbarkeit
aller
bei
der
Koordinierungsstelle
aufbewahrten
DV-Daten
sind
durch
Maßnahmen
zu
gewährleisten,
die
auf
den
Verwaltungsaufbau,
die
Personalausstattung
und
das
technische
Umfeld
der
betreffenden
Koordinierungsstelle
zugeschnitten
sind.
DGT v2019
Security
measures
should
be
adapted
to
the
administrative
structure,
staffing
and
technological
environments
of
each
individual
paying
agency.
Die
Sicherheitsmaßnahmen
sind
entsprechend
dem
Verwaltungsaufbau,
der
Personalausstattung
und
dem
technischen
Umfeld
der
betreffenden
Zahlstelle
anzupassen.
DGT v2019
The
Commission
is
committed
to
tackling
the
gender
imbalance
in
its
staffing
structure
as
part
of
its
wider
internal
reforms.48
For
example,
women
are
to
be
given
preference
for
senior
appointments
when
there
are
male
and
female
candidates
of
equal
merit.
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
im
Rahmen
ihrer
umfassenden
internen
Reform
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
das
derzeitige
Ungleichgewicht
zwischen
Frauen
und
Männern
in
ihrer
Personalstruktur
zu
korrigieren.48
So
sollen
beispielsweise
Frauen
bei
der
Besetzung
von
Führungspositionen
bevorzugt
werden,
um
die
sich
Männer
und
Frauen
„mit
gleichen
Verdiensten“
bewerben.
TildeMODEL v2018
The
Committee
regards
it
as
essential
that
the
adequacy
of
the
structure,
staffing
and
resources
of
the
Secretariat
is
reviewed
at
the
time
the
ratification
process
is
approaching
its
conclusion.
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
ist
es
unbedingt
erforderlich,
vor
Abschluß
des
Ratifizierungsprozesses
nochmals
zu
prüfen,
ob
der
Aufbau
wie
auch
die
personelle
und
finanzielle
Ausstattung
des
Sekretariats
seinen
Aufgaben
entsprechen.
TildeMODEL v2018
The
adequacy
of
the
structure,
staffing
and
resources
of
the
Secretariat
needs
to
be
reviewed
at
the
time
that
the
ratification
process
is
approaching
its
conclusion.
Sobald
sich
der
Ratifizierungsprozeß
seinem
Ende
nähert,
sollte
überprüft
werden,
ob
Aufbau,
Personal-
und
Mittelausstattung
des
Sekretariats
seinen
Aufgaben
gerecht
werden.
TildeMODEL v2018