Übersetzung für "Sluggish demand" in Deutsch
The
economy
is
still
suffering
from
sluggish
domestic
demand.
Unverändert
leidet
die
Konjunktur
unter
der
schleppenden
Inlandsnachfrage.
EUbookshop v2
Activity
is
still
being
held
back
by
sluggish
domestic
demand.
Unverändert
leidet
die
Konjunktur
unter
der
schleppenden
Inlandsnachfrage.
EUbookshop v2
Confronted
with
sluggish
demand,
many
industrial
sectors
have
been
obliged
to
undertake
severe
capacity
cutbacks.
Eine
schwache
Nachfrage
hat
zahlreiche
Industriesektoren
veranlaßt,
ihre
Produktionskapazitäten
beträchtlich
zu
vermindern.
EUbookshop v2
Complaints
are
heard
from
the
slaughter
companies
about
sluggish
domestic
demand
and
a
hesitant
export
business.
Beklagt
werden
von
den
Schlachtunternehmen
eine
träge
Binnennachfrage
sowie
ein
stockendes
Exportgeschäft.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
the
preamble
of
the
joint
motion
for
a
resolution
is
very
enlightening:
economic
stagnation,
unemployment
at
record
level,
sluggish
demand,
declining
public
investment,
depression
amongst
businesses
and
consumers.
Frau
Präsidentin,
liebe
Kollegen,
die
Erwägungsgründe
des
gemeinsamen
Entschließungsantrags
sind
äußerst
erhellend:
stagnierende
Wirtschaft,
Arbeitslosigkeit
zuvor
ungekannten
Ausmaßes,
darniederliegende
Nachfrage,
Rückgang
staatlicher
Investitionen,
Lustlosigkeit
bei
den
Wirtschaftsbeteiligten.
Europarl v8
The
report
turns
a
blind
eye
to
existing
problems
in
the
EU
–
namely
recession,
sluggish
domestic
demand
and
slow
economic
growth,
accompanied
by
high
levels
of
unemployment,
poverty
and
income
inequalities
–
which
have
been
exacerbated
by
the
introduction
of
economic
and
monetary
union
and
the
introduction
of
the
euro.
Der
Bericht
übergeht
völlig
die
aktuellen
Probleme
in
der
EU,
namentlich
die
Rezession,
die
stagnierende
Binnennachfrage
und
das
schleppende
Wirtschaftswachstum,
begleitet
von
hoher
Arbeitslosigkeit,
Armut
und
Einkommensungleichheit,
die
sich
durch
die
Einführung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
und
des
Euro
noch
verschärft
haben.
Europarl v8
Crises
on
the
world
financial
markets,
rising
energy
and
food
prices,
sluggish
domestic
demand
as
a
result
of
wage
dumping
and
social
robbery,
the
growth
of
insecure
employment
-
those
are
all
urgent
problems
that
need
to
be
tackled.
Krise
auf
den
Weltfinanzmärkten,
steigende
Preise
für
Energie
und
Lebensmittel,
eine
infolge
von
Lohndumping
und
Sozialraub
schleppende
Binnennachfrage,
die
Ausweitung
prekärer
Beschäftigung
-
all
das
sind
drängende
Probleme,
die
angepackt
werden
müssen.
Europarl v8
Looking
further
ahead
,
inflation
is
expected
to
remain
in
positive
territory
,
with
overall
price
and
cost
developments
staying
subdued
in
the
wake
of
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
Auf
längere
Sicht
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Teuerungsraten
positiv
bleiben
und
die
Preis
-
und
Kostenentwicklung
infolge
einer
nach
wie
vor
verhaltenen
Nachfrage
innerhalb
und
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
insgesamt
gedämpft
bleibt
.
ECB v1
Consistent
with
available
forecasts
and
projections
,
looking
further
ahead
,
inflation
is
expected
to
remain
in
positive
territory
,
while
price
and
cost
developments
are
expected
to
remain
subdued
in
the
wake
of
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
In
Übereinstimmung
mit
verfügbaren
Prognosen
und
Projektionen
dürfte
die
Inflationsrate
künftig
im
positiven
Bereich
verweilen
,
wobei
hinsichtlich
der
Preis
-
und
Kostenentwicklung
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
infolge
einer
nach
wie
vor
verhaltenen
Nachfrage
im
Euro-Währungsgebiet
wie
auch
in
der
übrigen
Welt
gedämpft
bleibt
.
ECB v1
Looking
further
ahead
,
over
the
policy-relevant
horizon
,
annual
HICP
inflation
is
expected
to
remain
below
2
%
in
2010
,
reflecting
mainly
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
Für
die
geldpolitisch
relevante
mittlere
Frist
wird
erwartet
,
dass
die
jährliche
HVPI-Inflation
im
Jahr
2010
vor
allem
aufgrund
einer
weiterhin
verhaltenen
Nachfrage
im
Eurogebiet
wie
auch
in
der
übrigen
Welt
unter
2
%
bleibt
.
ECB v1
Looking
further
ahead
,
on
the
basis
of
the
Governing
Council
's
analysis
and
assessment
,
global
economic
weakness
and
very
sluggish
domestic
demand
are
seen
as
persisting
in
the
next
few
quarters
.
Auf
längere
Sicht
wird
auf
Grundlage
der
Analyse
und
Beurteilung
des
EZB-Rats
davon
ausgegangen
,
dass
die
globale
Wirtschaftsschwäche
und
die
sehr
verhaltene
Binnennachfrage
auch
in
den
kommenden
Quartalen
anhalten
werden
.
ECB v1
Looking
further
ahead
,
on
the
basis
of
its
current
analysis
and
assessment
,
the
Governing
Council
continues
to
see
global
economic
weakness
and
very
sluggish
domestic
demand
persisting
in
the
coming
quarters
as
the
impact
of
the
financial
tensions
on
activity
continues
.
Auf
längere
Sicht
geht
der
EZB-Rat
auf
der
Grundlage
seiner
aktuellen
Analyse
und
Beurteilung
nach
wie
vor
davon
aus
,
dass
die
globale
Wirtschaftsschwäche
und
die
sehr
gedämpfte
Binnennachfrage
in
den
kommenden
Quartalen
anhalten
werden
,
da
sich
die
Finanzmarktspannungen
weiterhin
auf
die
Konjunktur
auswirken
.
ECB v1
Consistent
with
available
forecasts
and
projections
,
looking
further
ahead
,
inflation
is
expected
to
remain
in
positive
territory
,
while
price
and
cost
developments
are
expected
to
remain
dampened
in
the
wake
of
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
Im
Einklang
mit
verfügbaren
Prognosen
und
Projektionen
dürfte
die
Teuerungsrate
künftig
im
positiven
Bereich
verweilen
,
wobei
hinsichtlich
der
Preis
-
und
Kostenentwicklung
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
infolge
einer
nach
wie
vor
verhaltenen
Nachfrage
im
Euro-Währungsgebiet
wie
auch
in
der
übrigen
Welt
gedämpft
bleibt
.
ECB v1
Given
persistent
sluggish
aggregate
demand
worldwide,
a
new
set
of
risks
is
introduced
by
penalizing
banks
for
not
making
new
loans.
Angesichts
der
anhaltend
schwachen
Gesamtnachfrage
weltweit
wird
eine
Reihe
neuer
Risiken
geschaffen,
indem
man
die
Banken
bestraft,
wenn
sie
keine
neuen
Kredite
vergeben.
News-Commentary v14
Furthermore,
these
developments
are
occurring
during
a
period
of
marked
slowdown
in
the
economic
activity
in
the
EU
and
some
of
its
more
important
export
markets,
adding
the
difficulties
associated
with
a
sluggish
demand
to
an
already
complex
situation.
Außerdem
kommen
diese
Entwicklungen
in
einer
Zeit
zum
Tragen,
die
von
einer
erheblichen
Verlangsamung
der
Wirtschaftstätigkeit
in
der
EU
und
auf
einigen
ihrer
wichtigeren
Exportmärkte
gekennzeichnet
ist,
was
mit
den
zusätzlichen
Schwierigkeiten,
die
eine
schleppende
Nachfrage
verursacht,
die
ohnehin
komplizierte
Situation
noch
verschlimmert.
TildeMODEL v2018
GDP
growth
in
Sweden
slowed
from
2.5%
in
2007
to
around
0.5%
in
2008,
as
a
result
of
sluggish
external
demand,
rapidly
weakening
consumer
and
business
confidence,
falling
stock
markets
and
a
cooling
housing
market.
Das
BIP-Wachstum
in
Schweden
verlangsamte
sich
von
2,5
%
im
Jahr
2007
auf
ca.
0,5
%
im
Jahr
2008
als
Folge
der
geringen
Auslandsnachfrage,
des
rasch
sinkenden
Vertrauens
der
Verbraucher
und
Unternehmen,
der
fallenden
Börsenkurse
und
eines
sich
abkühlenden
Wohnungsbaumarkts.
TildeMODEL v2018
Inflation
accelerated
to
2.7%
in
2008,
but
it
remained
below
the
euro
area
average
and
is
on
a
decelerating
path
due
to
the
recent
downward
trend
in
world
prices
and
sluggish
demand.
Die
Inflation
beschleunigte
sich
und
betrug
2008
2,7
%,
blieb
damit
aber
unter
dem
Durchschnittswert
der
Eurozone
und
ist
infolge
des
jüngsten
Abwärtstrends
bei
den
Weltmarkpreisen
und
der
schwachen
Nachfrage
rückläufig.
TildeMODEL v2018
GDP
growth
in
Sweden
slowed
from
2,5
%
in
2007
to
around
0,5
%
in
2008,
as
a
result
of
sluggish
external
demand,
rapidly
weakening
consumer
and
business
confidence,
falling
stock
markets
and
a
cooling
housing
market.
Das
BIP-Wachstum
in
Schweden
verlangsamte
sich
von
2,5
%
im
Jahr
2007
auf
ca.
0,5
%
im
Jahr
2008
als
Folge
der
geringen
Auslandsnachfrage,
des
rasch
sinkenden
Vertrauens
der
Verbraucher
und
Unternehmen,
der
fallenden
Börsenkurse
und
eines
sich
abkühlenden
Wohnungsmarkts.
DGT v2019
Inflation
accelerated
to
2,7
%
in
2008,
but
it
remained
below
the
euro
area
average
and
is
on
a
decelerating
path
due
to
the
recent
downward
trend
in
world
prices
and
sluggish
demand.
Die
Inflation
beschleunigte
sich
und
erreichte
2008
eine
Rate
von
2,7
%,
blieb
damit
aber
unter
dem
Durchschnittswert
des
Euro-Währungsgebiets
und
ist
infolge
des
jüngsten
Abwärtstrends
bei
den
Weltmarktpreisen
und
der
schwachen
Nachfrage
rückläufig.
DGT v2019
This
assessment
is
even
more
justified
in
view
of
the
current
market
situation
in
the
motor
vehicle
sector,
characterised
as
it
is
by
significant
overcapacity
within
the
EU,
which
persists
because
of
sluggish
demand
growth
and
the
significant
productivity
gains
regularly
achieved
[8].
Diese
Beurteilung
ist
umso
mehr
gerechtfertigt,
als
im
EU-Automobilsektor
zurzeit
hohe
Überkapazitäten
bestehen,
die
aufgrund
der
kaum
zunehmenden
Nachfrage
und
hoher
Produktivitätssteigerungen
nicht
zurückgehen
[8].
DGT v2019
The
Portuguese
economy
is
undergoing
a
deceleration
of
economic
activity
as
a
result
of
sluggish
external
demand,
reflecting
the
financial
crisis
and
the
weak
economic
situation
of
main
trading
partners.
Die
portugiesische
Wirtschaft
durchläuft
infolge
der
schleppenden
Auslandsnachfrage,
ausgelöst
durch
die
Finanzkrise
und
die
wirtschaftliche
Schwäche
seiner
wichtigsten
Handelspartner,
eine
Phase
des
konjunkturellen
Abschwungs.
TildeMODEL v2018
Cimos
is
currently
in
serious
financial
difficulties
due
to
a
shortage
of
working
capital
and
high
borrowing
combined
with
a
sluggish
demand
for
new
cars.
Aufgrund
mangelnden
Betriebskapitals
und
hoher
Kreditaufnahme
sowie
einer
schwachen
Nachfrage
nach
Neufahrzeugen
befindet
sich
Cimos
derzeit
in
ernsten
finanziellen
Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018
The
Group
is
currently
in
serious
financial
difficulties
due
to
a
shortage
of
working
capital
and
high
borrowings
combined
with
a
sluggish
demand
for
new
cars.
Aufgrund
mangelnden
Betriebskapitals
und
hoher
Kreditaufnahme
sowie
einer
schwachen
Nachfrage
nach
Neufahrzeugen
befindet
sich
die
Gruppe
derzeit
in
ernsten
finanziellen
Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018
Many
investment
plans,
talents
and
ideas
risk
going
to
waste
because
of
uncertainties,
sluggish
demand
and
lack
of
funding.
Viele
Investitionspläne,
Talente
und
Ideen
drohen
durch
Unsicherheit,
schleppende
Nachfrage
und
mangelnde
Finanzausstattung
hinfällig
zu
werden.
TildeMODEL v2018
Thereafter
,
over
the
policy-relevant
horizon
,
inflation
is
expected
to
remain
in
positive
territory
,
with
overall
price
and
cost
developments
staying
subdued
reflecting
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
Anschließend
dürfte
die
Teuerung
über
die
geldpolitisch
relevante
Frist
positiv
bleiben
,
und
es
wird
erwartet
,
dass
die
Preis
-
und
Kostenentwicklung
infolge
einer
nach
wie
vor
verhaltenen
Nachfrage
im
Eurogebiet
wie
auch
in
der
übrigen
Welt
insgesamt
weiterhin
gedämpft
verläuft
.
ECB v1
Looking
further
ahead
,
price
and
cost
developments
are
expected
to
remain
dampened
in
the
wake
of
ongoing
sluggish
demand
in
the
euro
area
and
elsewhere
.
Längerfristig
wird
erwartet
,
dass
die
Preis
-
und
Kostenentwicklung
infolge
einer
weiterhin
verhaltenen
Nachfrage
im
Euro-Währungsgebiet
wie
auch
in
der
übrigen
Welt
gedämpft
bleibt
.
ECB v1