Übersetzung für "Shall remain unaffected" in Deutsch
The
application
of
Article
88(2)
of
the
Regulation
shall
remain
unaffected.’;
Artikel
88
Absatz
2
der
Verordnung
bleibt
unberührt.“
DGT v2019
The
rights
of
the
requested
authority
or
of
third
parties
relating
to
the
originals
shall
remain
unaffected.
Die
Rechte
der
ersuchten
Behörde
oder
dritter
Parteien
an
den
Originalschriftstücken
bleiben
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
The
application
of
Article
88
(2)
of
the
Regulation
shall
remain
unaffected.
Artikel
88
Absatz
2
der
Verordnung
bleibt
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
Existing
agreements
and
treaties
shall
remain
unaffected.
Bestehende
Übereinkommen
und
Verträge
bleiben
unberührt.
EUbookshop v2
The
application
of
Article
42
(3)
second
sentence
of
the
Regulation
shall
remain
unaffected.
Die
Anwendung
des
Artikels
42
Absatz
3
Satz
2
der
Verordnung
bleibt
unberührt.
EUbookshop v2
Other
legal
claims
and
rights
of
the
Customer
that
go
beyond
the
claim
for
compensation
shall
remain
unaffected.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Käufers
neben
dem
Schadensersatzanspruch
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
legitimacy
of
the
data
processing
operations,
carried
out
until
revocation,
shall
remain
unaffected.
Die
Rechtmäßigkeit
der
bis
zum
Widerruf
erfolgten
Datenverarbeitungsvorgänge
bleibt
vom
Widerruf
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
cancel
the
contract
shall
remain
unaffected.
Das
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Longer
contractual
or
statutory
periods
of
limitation
shall
remain
unaffected
by
this.
Längere
vertragliche
oder
gesetzliche
Verjährungsfristen
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Any
possibleclaims
for
compensation
by
TRAJET
on
account
of
culpable
breaches
of
(secondary-)
obligations
by
the
Purchaser
shall
remain
unaffected.
Etwaige
Schadensersatzansprüche
von
TRAJET
wegen
schuldhafter
(Neben-)Pflichtverletzungen
des
Bestellers
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Existing
special
agreements
with
individual
customers
shall
remain
unaffected.
Bestehende
Sondervereinbarungen
mit
Kunden
bleiben
unberührt.
CCAligned v1
The
regulations
of
the
Product
Liability
Act
(Produkthaftungsgesetz)
shall
remain
unaffected.
Die
Vorschriften
des
Produkthaftungsgesetzes
bleiben
unberührt.
CCAligned v1
The
Customer's
right
to
terminate
the
Contract
shall
remain
unaffected.
Das
Recht
des
Kunden
zum
Rücktritt
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
defective
delivery,
the
Customer’s
legal
rights
shall
remain
unaffected.
Bei
Mängeln
der
Lieferung
bleiben
die
Gegenrechte
des
Kunden
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
authorization
of
the
Seller
to
collect
such
receivables
shall
remain
unaffected
thereby.
Die
Befugnis
der
Verkäuferin,
die
Forderungen
selbst
einzuziehen,
bleibt
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Our
right
to
collect
the
claim
ourselves
shall
remain
unaffected
in
this
case.
Unsere
Befugnis,
die
Forderung
selbst
einzuziehen,
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Our
further
claims
shall
remain
unaffected
by
the
foregoing.
Weitere
Ansprüche
von
uns
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
payment
of
default
interest
shall
remain
unaffected.
Der
Anspruch
auf
Zahlung
von
Verzugszinsen
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
of
the
Publisher
for
damages
due
to
lack
of
promised
characteristics
shall
remain
unaffected.
Eine
Haftung
des
Verlags
für
Schäden
wegen
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Compensation
claims
and
any
claims
arising
from
a
contractual
penalty
agreement
shall
remain
unaffected.
Schadensersatzansprüche
und
etwaige
Ansprüche
aus
einer
Vertragsstrafenvereinbarung
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
period
pursuant
to
Clause
22.4
shall
remain
unaffected.
Die
Verjährungsfrist
gemäß
22.4
bleibt
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Purchaser
be
entitled
to
further
damage
claims,
these
shall
remain
unaffected.
Stehen
uns
weitergehende
Schadensersatzansprüche
zu,
so
bleiben
diese
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
right
to
cancel
the
contract
for
an
important
reason
shall
remain
unaffected.
Das
Recht
zur
außerordentlichen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
German
Product
Liability
Act
shall
remain
unaffected
by
this.
Die
Haftung
aufgrund
der
Bestimmungen
des
Produkthaftungsgesetzes
bleibt
ebenfalls
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Our
right
to
collect
the
claim
by
ourselves
shall
remain
unaffected.
Unsere
Befugnis,
die
Forderung
selbst
einzuziehen,
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Any
legal
regulations
covering
the
suspension
and
recommencement
of
terms
shall
remain
unaffected
by
the
above.
Die
gesetzlichen
Regelungen
über
Ablaufhemmung,
Hemmung
und
Neubeginn
der
Fristen
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1