Übersetzung für "Shall remain unchanged" in Deutsch
In
such
an
event,
the
identification
code
provided
for
in
paragraph
2
shall
remain
unchanged.
In
diesem
Fall
dürfen
die
Kennzeichen
gemäß
Absatz
2
jedoch
nicht
geändert
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
other
conditions
of
his
or
her
contract
shall
remain
unchanged.
Die
sonstigen
Bedingungen
seines
Vertrags
bleiben
unverändert.
DGT v2019
Where
that
translation
is
not
filed
or
filed
late,
the
language
of
the
proceedings
shall
remain
unchanged.
Wird
diese
Übersetzung
nicht
oder
nicht
rechtzeitig
eingereicht,
bleibt
die
Verfahrenssprache
unverändert.
DGT v2019
The
other
conditions
of
the
Administrative
Manager’s
contract
shall
remain
unchanged.
Die
sonstigen
Bedingungen
des
Vertrages
des
Verwaltungsdirektors
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
other
conditions
of
his
contract
shall
remain
unchanged.
Die
sonstigen
Bedingungen
seines
Vertrages
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
other
conditions
of
his/her
contract
shall
remain
unchanged.
Die
sonstigen
Bedingungen
seines
Vertrages
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
the
Agreement
shall
remain
unchanged
save
as
provided
for
below
:
Die
Bestimmungen
des
Abkommens
bleiben
unverändert
bis
auf
die
nachstehend
aufgeführten
Änderungen:
EUbookshop v2
The
provisions
of
the
Agreement
shall
remain
unchanged,
save
as
regards
the
following
amendments
and
additions:
Die
Bestimmungen
des
Abkommens
bleiben
unverändert
mit
Ausnahme
der
nachstehenden
Änderungen
und
Ergänzungen:
EUbookshop v2
The
exchange
ratio
shall
remain
unchanged
with
dividends
or
other
cash
distributions
from
the
Issuer.
Bei
Dividenden
oder
sonstigen
Barausschüttungen
der
Emittentin
bleibt
das
Umtauschverhältnis
unverändert.
ParaCrawl v7.1
All
other
provisions
of
the
terms
and
conditions
for
participating
certificates
shall
remain
unchanged.
Alle
anderen
Bestimmungen
der
Genussscheinbedingungen
bleiben
unverändert.
CCAligned v1
The
trading
symbol
for
the
TSX-V
shall
remain
unchanged.
Das
Börsenkürzel
für
die
TSX-V
sollte
jedoch
unverändert
bleiben.
ParaCrawl v7.1
If
possible,
the
programme
of
the
concert
shall
remain
unchanged.
Das
angekündigte
Programm
soll
nach
Möglichkeit
unverändert
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
§
87/1
of
the
Austrian
Stock
Exchange
Act
shall
remain
unchanged
by
this
condition.
Die
Vorschriften
des
§87/1
AktG
bleiben
hiedurch
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Where
the
translation
is
not
filed
or
filed
late,
the
language
of
the
proceedings
shall
remain
unchanged.
Wird
die
Übersetzung
nicht
oder
nicht
rechtzeitig
vorgelegt,
bleibt
es
bei
der
ursprünglichen
Verfahrenssprache.
DGT v2019
Rules
governing
Members'
parliamentary
immunity
and
the
right
to
refuse
to
testify
shall
remain
unchanged.
Die
Regeln
über
die
parlamentarische
Immunität
und
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
Abgeordneten
bleiben
davon
unberührt.
DGT v2019
If
deposited
in
the
form
of
securities
it
shall
remain
unchanged
in
the
balance
sheet
.
Wird
die
Hinterlegung
in
Form
von
Wertpapieren
vorgenommen
,
verbleiben
diese
Wertpapiere
unverändert
in
der
Bilanz
.
ECB v1
If
the
reinvestigation
is
not
completed
within
the
above
deadlines,
measures
shall
remain
unchanged.
Wird
die
Überprüfung
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
abgeschlossen,
so
werden
die
Maßnahmen
unverändert
aufrechterhalten.
JRC-Acquis v3.0
If
deposited
in
the
form
of
securities
it
shall
remain
unchanged
in
the
balance
sheet.
Wird
die
Hinterlegung
in
Form
von
Wertpapieren
vorgenommen,
verbleiben
diese
Wertpapiere
unverändert
in
der
Bilanz.
JRC-Acquis v3.0
Rules
governing
Members’
parliamentary
immunity
and
the
right
to
refuse
to
testify
shall
remain
unchanged.
Die
Regeln
über
die
parlamentarische
Immunität
und
das
Zeugnisverweigerungsrecht
des
Abgeordneten
bleiben
davon
unberührt.
DGT v2019
The
unit
of
account
defined
in
Article
1
shall
remain
unchanged
through
out
the
period
of
application
of
the
Convention.
Die
in
Artikel
1
bestimmte
Rechnungseinheit
wird
während
der
gesamten
Durchführungszeit
des
Assoziierungsabkommens
nicht
geändert.
EUbookshop v2
If
the
Advertising
Broadcast
is
transmitted
despite
the
initial
declaration
of
rejection,
IP's
fee
claim
shall
remain
unchanged.
Wird
die
Werbesendung
trotz
der
zunächst
erklärten
Zurückweisung
ausgestrahlt,
bleibt
der
Vergütungsanspruch
von
IP
unverändert.
ParaCrawl v7.1