Übersetzung für "Remains unaffected" in Deutsch

Now there's only a small part of the population, which remains unaffected.
Derzeit ist nur noch ein kleiner Teil der Population nicht betroffen.
TED2013 v1.1

Hence, efficacy and systemic tolerability of the active substance remains unaffected.
Wirksamkeit und systemische Verträglichkeit des Wirkstoffes bleiben somit unbeeinflusst.
ELRC_2682 v1

However, the basic trend concerning profitability remains unaffected by the change.
Die grundlegende Entwicklung bei der Rentabilität bleibt von dieser Änderung allerdings unbeeinflusst.
DGT v2019

The predictability of the review timetable remains unaffected (see table).
Die Kalkulierbarkeit des Zeitplans bleibt jedoch erhalten (siehe Tabelle).
TildeMODEL v2018

The coloration in the optical range of the spectrum remains unaffected thereby.
Die Farbgebung im optischen Spektralbereich ist davon unberührt.
EuroPat v2

As a result, the river-course ecosystem remains largely unaffected.
Somit bleibt das Ökosystem des Flusslaufs weitgehend unbeeinflusst.
WikiMatrix v1

In that respect the direction of the gas 29 remains substantially unaffected.
Die Richtung des Gases 29 bleibt dabei im wesentlichen unbeeinflußt.
EuroPat v2

The hydroxyl group of the monovinyl ethers of diethylene glycol remains practically unaffected by the free-radical polymerization.
Die Hydroxylgruppe der Monovinylether von Diethylenglykol bleibt bei der radikalischen Polymerisation praktisch unverändert.
EuroPat v2

It was found that the glass fiber meshing remains practically unaffected by the etch process.
Es wurde festgestellt, daß das Glasfasergewebe beim Ätzen praktisch nicht angegriffen wurde.
EuroPat v2

The setting of the diaphragm plates to a specific film or image format remains unaffected thereby.
Die Einstellung der Blendenplatten auf ein bestimmten Film- oder Bildformat bleibt hiervon unberührt.
EuroPat v2

Upon turning of the handle 4, the inner lever remains completely unaffected.
Beim Drehen des Handgriffs 4 bleibt der innere Hebel völlig unbeeinflußt.
EuroPat v2

Any desired curvature of the shank in the LM plane remains unaffected by the invention.
Eine etwaige Krümmung des Schafts im LM-Bereich bleibt von der Erfindung unberührt.
EuroPat v2

The issuing powder jet remains unaffected by inflowing secondary air eddies for at least 1 m.
Der austretende Pulverstrahl bleibt mindestens auf 1 m ungestört von einströmenden Sekundärluftwirbeln.
EuroPat v2

Again, the control circuit 642 of the window drive 660 remains unaffected by the safety device.
Wiederum bleibt die Steuerschaltung 642 des Fensterantriebs 660 von der Sicherheitseinrichtung unbeeinflußt.
EuroPat v2

The etherification of the i-butene remains unaffected by this.
Die Veretherung des i-Buters bleibt hiervon unbeeinflußt.
EuroPat v2

A bypass duct remains unaffected by this event.
Ein Bypasskanal bleibt von diesem Geschehen unberührt.
EuroPat v2

The overall composition remains unaffected in the embodiments mentioned of the process.
Die Bruttozusammensetzung bleibt von den genannten Ausgestaltungen des Verfahrens unberührt.
EuroPat v2

In this embodiment, the signal transmission remains unaffected by external electrical interference.
Bei dieser Ausführungsform bleibt die Signalübertragung unbeeinflußt von äußeren elektrischen Störungseinflüssen.
EuroPat v2

The effective cross section of the actuating tappet 16 remains unaffected.
Der wirksame Querschnitt des Betätigungsstößels 16 bleibt dabei unberücksichtigt.
EuroPat v2

The washing interval remains unaffected by the number of impression cylinders to be cleaned.
Die Waschdauer bleibt von der Anzahl der zu reinigenden Druck­zylinder unberührt.
EuroPat v2

The broadleaved crop plant soybeans remains completely unaffected.
Die breitblättrige Kulturpflanze Soja bleibt dabei völlig unbeeinflußt.
EuroPat v2