Übersetzung für "Has remained the same" in Deutsch

The new Treaty has remained the same mishmash as the old one.
Der neue Vertrag ist ein Kraut- und Rübenvertrag geblieben wie der alte.
Europarl v8

The pace of progress has remained the same over the last year.
Das Tempo des Fortschritts ist im letzten Jahr gleich geblieben.
TildeMODEL v2018

Gross fixed capital formation has remained broadly at the same level since 2011.
Die Bruttoanlageinvestitionen sind seit 2011 auf mehr oder weniger unverändertem Niveau.
TildeMODEL v2018

For it has all remained the same.
Denn es ist alles beim Alten geblieben.
OpenSubtitles v2018

Interestingly, that percentage has remained the same since prehistoric times.
Interessanterweise ist dieser Prozentsatz seit der Urzeit der gleiche geblieben.
OpenSubtitles v2018

Since January 2006 the line-up has remained the same.
Seit Juni 2006 ist die Band wieder aktiv.
WikiMatrix v1

The highway has remained the same since.
Die Fahrstrecke ist allerdings dieselbe geblieben.
WikiMatrix v1

Tobacco production in Cuba has remained about the same since the late 1990s.
Die Tabakproduktion in Kuba ist seit den späten 1990er Jahren ungefähr gleich geblieben.
WikiMatrix v1

In spite of lower real wage growth, unemployment has remained largely the same.
Trotz niedrigerer Reallohnzuwächse blieb die Arbeitslosigkeit nahezu gleich.
EUbookshop v2

At the same time, the detection probability for valid data transmission paths (equation 9) has remained the same.
Gleichzeitig ist die Erfassungswahrscheinlichkeit für gültige Datenübertragungspfade (Gleichung 9) gleich geblieben.
EuroPat v2

Incidentally, my passion for long nights on the dance floor has remained the same.
Meine Leidenschaft für durchtanzte Nächte ist übrigens auch geblieben.
ParaCrawl v7.1

In fact, this basic idea has remained the same over the years.
Diese grundlegende Idee blieb über die Jahre im wesentlichen gleich.
ParaCrawl v7.1