Übersetzung für "Should be remain" in Deutsch
They
should
be
able
to
remain
on
the
market
until
exhaustion
of
stocks.
Sie
sollten
in
Verkehr
bleiben
dürfen,
bis
die
Bestände
aufgebraucht
sind.
DGT v2019
The
speed
in
the
curves
should
be
constant
and
remain
slow.
Die
Geschwindigkeit
in
den
Kurven
bleibt
konstant
und
niedrig.
EUbookshop v2
No
oil
should
be
allowed
to
remain
on
the
wood
?s
surface.
Es
darf
kein
Öl
auf
der
Fläche
stehen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
They
should
be
able
to
remain
and
live
like
equals
in
our
commonwealth.
Sie
sollten
weiterhin
in
Sicherheit
wie
Gleichgestellte
in
unserem
Commonwealth
leben
können.
ParaCrawl v7.1
Water
crocks
and
feed
hoppers
should
be
disinfected
and
remain
free
of
rabbit
feces.
Wasser-
und
Futter-Näpfe
müssen
desinfiziert
und
freigehalten
werden
von
Fäkalien.
ParaCrawl v7.1
The
health
of
adds
scales
back
up
and
should
be
remain
roughly
unchanged
from
before
as
raid
group
size
increases.
Bei
größeren
Schlachtzugsgruppen
skaliert
die
Gesundheit
wieder
hoch
und
sollte
weitestgehend
unverändert
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
shoulders
and
body
should
be
relaxed
and
remain
still.
Die
Schultern
und
der
Körper
sollen
entspannt
sein
und
sich
nicht
bewegen.
ParaCrawl v7.1
Because
precisely
this
external
shape
should
be
and
remain
visible
for
eternity.
Denn
gerade
diese
Außenhülle
sollte
doch
für
Ewigkeiten
schaubar
sein
und
bleiben.
ParaCrawl v7.1
If
the
feet
change
position,
they
should
be
allowed
to
remain
in
that
attitude
for
the
moment.
Verändern
die
Füße
ihre
Stellung,
dann
sollten
sie
vorläufig
in
dieser
Stellung
bleiben.
DGT v2019
All
programme-related
activities,
such
as
controlling
and
policymaking
should
be
excluded
and
remain
with
the
Commission.
Alle
programmbezogenen
Tätigkeiten
wie
die
Kontrolle
und
politische
Entscheidungen
sollten
weiterhin
der
Kommission
obliegen.
DGT v2019
Hereby
a
requirement
was
that
the
steel
support
structure
should
be
maintained
and
remain
visible
in
the
offices.
Wunsch
und
Vorgabe
war,
dass
die
Stahlträgerstruktur
in
den
Büroräumen
erhalten
und
sichtbar
bleibt.
ParaCrawl v7.1
So
his
main
occupation
just
now
should
probably
be
to
remain
a
free
man.
Seine
Hauptbeschäftigung
im
Moment
sollte
vermutlich
darauf
abzielen,
ein
freier
Mann
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Whatever
it
will
be
should
probably
remain
as
a
surprise,
or?
Und
was
es
letzten
Endes
wird,
soll
bestimmt
eine
Überraschung
bleiben,
oder?
ParaCrawl v7.1
All
what
goes
beyond
that
should
be
and
remain
in
the
hands
of
a
higher,
divine
wisdom.
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
soll
einer
höheren,
göttlichen
Weisheit
anheimgestellt
sein
und
verbleiben.
ParaCrawl v7.1
The
process
should
be
and
remain
open
for
anybody
willing
to
"buy
in".
Der
Prozess
sollte
für
alle
offen
sein
und
bleiben,
die
sich
ernsthaft
engagieren
wollen.
ParaCrawl v7.1
Anything
that
is
dealt
with
just
as
well
at
national
level
should
be
allowed
to
remain
there.
Alles,
das
genauso
gut
auf
nationaler
Ebene
bewältigt
werden
kann,
sollte
auch
dort
belassen
werden.
Europarl v8
Consequently,
every
effort
should
be
made
to
remain
focused
on
what
must
still
be
the
main
objective
of
the
Berlin
European
Council.
Das
bedeutet,
wir
müssen
alle
unsere
Kräfte
darauf
richten,
was
weiterhin
das
Hauptziel
des
Europäischen
Rates
von
Berlin
ist.
Europarl v8
Prisoners
who
cannot
be
sent
back
to
their
country
of
origin
due
to
a
risk
of
torture
or
persecution
should
be
allowed
to
remain
in
the
United
States,
where
they
should
receive
humanitarian
protection
and
compensation.
Gefangene,
die
nicht
in
Ihr
Heimatland
zurückgeschickt
werden
können,
weil
ihnen
dort
Folter
oder
Verfolgung
droht,
sollten
in
den
Vereinigten
Staaten
bleiben
dürfen,
wo
sie
dann
humanitären
Schutz
und
Leistungen
erhalten.
Europarl v8
The
remaining
ERMES
and/or
PMR
authorisations
which
are
not
in
conformity
with
the
new
frequency
plan
and
channel
arrangement
should
be
allowed
to
remain
unaffected
until
their
expiry
or
until
ERMES
and/or
PMR
applications
can
be
moved
to
the
appropriate
radio
spectrum
bands
without
excessive
burden.
Die
verbleibenden
ERMES-
oder
PMR-Genehmigungen,
die
nicht
im
Einklang
mit
dem
neuen
Frequenzplan
und
dessen
Kanalbelegung
stehen,
sollten
weiter
gelten
bis
sie
ablaufen
oder
bis
ERMES-
und
PMR-Anwendungen
ohne
übermäßigen
Aufwand
in
geeignete
Frequenzbänder
verlegt
werden
können.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate
to
draw
up
a
further
list
of
active
substances
that
should
be
allowed
to
remain
on
the
market
until
1
September
2006.
Es
ist
daher
angemessen,
eine
weitere
Liste
von
Wirkstoffen
zu
erstellen,
die
bis
zum
1.September
2006
in
Verkehr
bleiben
dürfen.
DGT v2019
The
report
endorsed
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
attaches
great
importance
to
support
measures
for
young
farmers,
who
should
be
encouraged
to
remain
in
the
countryside
and
to
farm
in
a
competitive
and
sustainable
manner.
In
dem
vom
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
angenommenen
Bericht
wird
den
Fördermaßnahmen
für
Junglandwirte
große
Bedeutung
beigemessen,
denn
sie
müssen
dazu
ermutigt
werden,
nicht
aus
dem
ländlichen
Raum
abzuwandern
und
wettbewerbsfähig
und
nachhaltig
zu
wirtschaften.
Europarl v8
Elderly
people
should
be
encouraged
to
remain
active
because
otherwise,
as
previous
speakers
have
said,
this
will
ultimately
cost
more
money
than
we
are
able
to
afford
at
the
moment.
Wir
sollten
darauf
hinwirken,
dass
sie
ein
aktives
Leben
führen,
weil,
wie
einige
meiner
Vorredner
schon
sagten,
andernfalls
Kosten
auf
uns
zukommen,
die
wir
im
Moment
nicht
bewältigen
können.
Europarl v8
The
list
of
oppressed
people
is
obviously
a
very
long
one
and,
despite
the
250
releases
granted
a
few
months
ago
–
a
move
that
should
be
welcomed
–
there
remain
around
1000
political
prisoners.
Die
Liste
der
Unterdrückten
ist
zweifellos
sehr
lang,
und
trotz
der
250 Freilassungen
vor
einigen
Monaten
– was
zu
begrüßen
ist
–
gibt
es
noch
immer
etwa
1000 politische
Gefangene.
Europarl v8