Übersetzung für "Remain in" in Deutsch
The
provision
of
water
must
be,
and
remain,
in
public
hands.
Die
Versorgung
mit
Wasser
muss
in
der
öffentlichen
Hand
sein
und
bleiben.
Europarl v8
After
all,
experience
has
shown
that
'circular
migrants'
remain
in
Europe.
Insgesamt
zeigt
doch
die
Realität,
dass
"Pendelmigranten"
in
Europa
bleiben.
Europarl v8
The
choice
of
instruments
must
remain
in
the
hands
of
the
Member
States.
Die
Wahl
der
Instrumente
muss
in
den
Händen
der
Mitgliedstaaten
verbleiben.
Europarl v8
Today,
these
problems
remain,
though
in
diluted
form.
Diese
Probleme,
wenn
auch
in
abgeschwächter
Form,
bestehen
auch
heute
noch.
Europarl v8
Nothing
can
be
allowed
to
remain
unclear
in
such
type
approvals.
Man
kann
nicht
bei
einer
solchen
Typengenehmigung
Unklarheiten
bestehen
lassen.
Europarl v8
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
a
period
of
five
years.
Dieses
Abkommen
bleibt
fünf
Jahre
in
Kraft.
DGT v2019
Regulation
(EC)
No
3275/93
shall
remain
in
force.
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
3275/93
bleibt
in
Kraft.
DGT v2019
The
fat
must
remain
in
the
basins
for
at
least
six
months.
Der
Speck
muss
in
den
Gefäßen
mindestens
sechs
Monate
reifen.
DGT v2019
These
surrendered
allowances
shall
remain
in
the
Party
holding
account.
Die
zurückgegebenen
Zertifikate
verbleiben
im
Konto
der
Vertragspartei.
DGT v2019
The
existing
obligations
for
recording
of
fishing
effort
in
the
Baltic
Sea
should
remain
in
force.
Die
bestehenden
Vorschriften
zur
Aufzeichnung
des
Fischereiaufwands
der
Ostsee
sollten
in
Kraft
bleiben.
DGT v2019
If
the
social
agenda
in
its
entirety
is
to
succeed,
primary
responsibility
must
remain
in
the
hands
of
the
Member
States.
Damit
die
Sozialagenda
insgesamt
gelingt,
müssen
unsere
Mitgliedstaaten
die
Hauptzuständigen
bleiben.
Europarl v8
The
EU
cannot
remain
in
a
babysitter
role;
that
of
an
enfant
terrible.
Die
EU
darf
nicht
in
der
Rolle
des
Babysitters
eines
enfant
terrible
verharren.
Europarl v8
She
needs
to
remain
in
the
loving
care
of
Alison
and
Robert.
Sie
muss
in
der
liebevollen
Obhut
von
Alison
und
Robert
bleiben.
Europarl v8
The
presidency
will
remain
in
contact
with
the
Turkish
authorities
on
the
matter.
Die
Präsidentschaft
wird
in
dieser
Sache
mit
den
türkischen
Behörden
in
Kontakt
bleiben.
Europarl v8
Goods
remain
stuck
in
port
because
they
cannot
be
cleared.
Waren
bleiben
in
den
Häfen
liegen,
weil
keine
Zollabfertigung
möglich
ist.
Europarl v8
So
long
as
people
remain
in
poverty
we
cannot
sell
them
our
exports.
Solange
Menschen
in
Armut
leben,
können
wir
ihnen
unser
Exportwaren
nicht
verkaufen.
Europarl v8