Übersetzung für "Robust response" in Deutsch

This is a robust and decisive response.
Dies ist eine robuste und entschiedene Reaktion auf die jetzige Lage.
TildeMODEL v2018

The more robust the response, the higher the standard for authorization.
Je robuster die Reaktion ist, desto höher sind die Voraussetzungen für ihre Genehmigung.
MultiUN v1

They propose a more robust response to the re­orientation and rationalisation of labour markets which is taking place world­wide.
Sie schlagen vor, auf die weltweite Umorientierung und Rationalisierung der Arbeitsmärk­te energischer zu reagieren.
EUbookshop v2

Through this, a faster and more robust response of the actual current to changes in the reference current can be achieved.
Dadurch kann eine schnellere und robustere Reaktion des tatsächlichen Stroms auf Veränderungen des Referenzstroms erreicht werden.
EuroPat v2

When an infringement of these values is noted in any EU Member State, it is the European Union's task to give a robust response, no matter what that state is called.
Wenn in einem der Mitgliedstaaten der EU eine Verletzung dieser Werte erkannt wird, unterliegt es der Europäischen Union, eine entschiedene Antwort zu geben, egal, um welchen Staat es sich handelt.
Europarl v8

Without a robust response to Russian aggression, I fear these matters will not end with Georgia.
Ohne eine starke Reaktion auf die russische Aggression ist zu befürchten, dass ein solches Vorgehen nicht in Georgien endet.
Europarl v8

Mr President, the reply received recently by President Buzek from Prime Minister Netanyahu justifying his refusal to allow this Parliament's delegation to enter Gaza last December requires a robust response.
Herr Präsident, die Antwort, die Präsident Buzek kürzlich vom Premierminister Netanyahu erhalten hat und in der dieser begründet, warum er dieser Delegation des Parlaments den Zugang zu Gaza im letzten Dezember verwehrt hat, erfordert eine starke Reaktion.
Europarl v8

The cumulative impact of a 'greening' of direct payments and better targeted rural development measures will mean that the CAP offers a more robust and comprehensive response to the provision of environmental public goods.
Die kumulativen Auswirkungen einer "Ökologisierungskomponente" der Direktzahlungen und besser abgestimmte Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums bedeuten, dass die GAP künftig robuster und umfassender in Zusammenhang mit der Bereitstellung kollektiver Umweltgüter agieren wird.
Europarl v8

If there is not a robust response from the European Union that calms the markets, this pressure will spread to other Member States.
Sollte es kein qualifiziertes Reagieren von Seiten der Europäischen Union geben, das die Märkte beruhigen kann, wird sich dieser Druck auf die anderen Mitgliedstaaten ausdehnen.
Europarl v8

In many aspects this review of the CRD has turned out to be a timely and robust first response to the crisis.
In vielerlei Hinsicht hat sich die Überarbeitung der Eigenkapitalrichtlinie als eine schnelle und stabile erste Reaktion auf die Krise herausgestellt.
Europarl v8

We received a robust response from the chairman of the International Organizations Subcommittee, Congressman Delahunt of Massachusetts, who not only gave us his support but also thanked Parliament for its work on this issue.
Wir haben eine klare Antwort des Vorsitzenden des Unterausschusses für internationale Organisationen, des Kongressabgeordneten Delahunt aus Massachusetts, erhalten, der uns nicht nur seine Unterstützung zusicherte, sondern dem Parlament auch für seine Arbeit in dieser Angelegenheit dankte.
Europarl v8

However, the scale and scope of the challenge requires an even more robust co-ordinated response, targeted directly at the health care systems, which builds on the solidarity and enhances cooperation between EU Member States.
Angesichts des Umfangs und der Tragweite der Herausforderung bedarf es jedoch einer noch robusteren koordinierten Reaktion, die direkt auf die Gesundheitssysteme ausgerichtet ist, auf Solidarität beruht und die Zusammenarbeit zwischen den EU-Mitgliedstaaten intensiviert.
ELRC_3382 v1

In patients treated with Eylea, the majority of whom were classified as having Type II diabetes, a rapid and robust response in morphology (CRT, DRSS level) was observed.
Mit Eylea behandelte Patienten, die in der Mehrzahl als Typ II-Diabetiker eingestuft wurden, wurde ein schnelles und deutliches Ansprechen der Netzhautmorphologie (CRT, DRSS-Auswertung) beobachtet.
ELRC_2682 v1

In patients treated with 6 consecutive monthly injections of Eylea 2mg, there was a consistent, rapid and robust morphologic response (as measured by improvements in mean CRT) observed.
In Patienten, die mit 6 aufeinander folgenden monatlichen Injektionen von 2 mg Eylea behandelt wurden, wurde eine beständige, schnelle und deutliche morphologische Verbesserung (ermittelt durch Verbesserung der mittleren CRT) beobachtet.
ELRC_2682 v1

Had such funding been available to mount a robust initial response when Ebola emerged, the WHO would have had a strong incentive to declare an international emergency in a timely manner.
Wenn diese finanziellen Mittel zur Verfügung gestanden hätten, um eine energische erste Reaktion auf die Beine zu stellen als Ebola ausgebrochen ist, hätte die WHO einen starken Anreiz gehabt, eine internationale Notlage rechtzeitig auszurufen.
News-Commentary v14

The resurgence of the Taliban in Afghanistan requires a more robust military response, but with the American army bogged down in Iraq and the Western allies reluctant to send additional troops, the country’s dismemberment by local warlords is not a far-fetched scenario.
Der Wiederaufstieg der Taliban in Afghanistan erfordert eine härtere militärische Antwort, doch zumal die Amerikaner im Irak festsitzen und die westlichen Verbündeten sich sträuben, zusätzliche Truppen zu entsenden, ist eine Zerstückelung des Landes durch lokale Warlords kein abwegiges Szenario.
News-Commentary v14

The seriousness of the threat posed by foreign terrorist fighters warrants a robust response which, on the other hand, should be fully compatible with fundamental rights and freedoms and the rule of law.
Die Schwere der Bedrohung durch ausländische terroristische Kämpfer rechtfertigt eine entschlossene Reaktion, die gleichwohl vollständig im Einklang mit den Grundrechten und -freiheiten und der Rechtsstaatlichkeit stehen muss.
TildeMODEL v2018

In this context the Commission - in close cooperation with Member States and with the support of the European Parliament - is building a solid defence structure against tax evasion and avoidance in Europe, a robust response system against external threats to Member States' tax bases and a clear path towards fairer taxation for all EU citizens and businesses.
In diesem Zusammenhang hat die Kommission – in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und mit Unterstützung des Europäischen Parlaments – damit begonnen, eine solide Struktur zur Verhinderung von Steuerflucht und Steuervermeidung in Europa und ein robustes System zur Abwehr externer Angriffe auf das Steueraufkommen der Mitgliedstaaten aufzubauen und den Weg zu einer faireren Besteuerung aller Bürgerinnen und Bürger sowie Unternehmen in der EU eindeutig vorzuzeichnen.
TildeMODEL v2018

All policy instruments available will be deployed to provide a robust European response to violence against women and children, including domestic violence and female genital mutilation, to safeguard children's rights and to fight all forms of discrimination, racism, xenophobia and homophobia.
Es sollen alle verfügbaren Instrumente eingesetzt werden, um auf europäischer Ebene entschlossen Gewalt gegen Frauen und Kinder, einschließlich häuslicher Gewalt und weiblicher Genitalverstümmelung, zu bekämpfen, energisch für den Schutz von Kinderrechten einzutreten und gegen alle Formen von Diskriminierung, Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Homophobie anzugehen.
TildeMODEL v2018

Member States need a robust response to external challenges to their tax bases, to complement the internal EU measures against tax avoidance.
Mitgliedstaaten müssen den externen Herausforderungen in Bezug auf ihre Steuerbasis entschlossen begegnen und die EU-internen Maßnahmen zur Bekämpfung der Steuervermeidung ergänzen.
TildeMODEL v2018