Übersetzung für "Provide an opinion" in Deutsch
The
Political
and
Security
Committee
shall
provide
an
opinion
to
the
Council
as
appropriate.
Das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
legt
dem
Rat
gegebenenfalls
eine
Stellungnahme
vor.
DGT v2019
An
independent
audit
body
is
required
to
provide
an
opinion
on
all
these
three
elements.
Eine
unabhängige
Prüfbehörde
muss
ihre
Stellungnahme
zu
allen
drei
vorgenannten
Aspekten
abgeben.
TildeMODEL v2018
An
important
function
of
the
EAGCP
is
to
provide
an
independent
opinion
on
broad
policy
issues.
Eine
wichtige
Aufgabe
der
EAGCP
besteht
in
der
externen
Beratung
zu
politischen
Grundsatzfragen.
TildeMODEL v2018
The
EFSA
is
required
to
provide
an
opinion
within
90
days.
Die
EBLS
muss
innerhalb
von
90
Tagen
ein
Gutachten
vorlegen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
is
now
invited
to
provide
an
exploratory
Opinion.
Der
EWSA
ist
nun
aufgefordert,
eine
Sondierungsstellungnahme
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
on
Legal
Affairs
has
decided
not
to
provide
an
opinion.
Der
Rechtsausschuss
hatte
beschlossen,
keine
Stellungnahme
abzugeben.
ParaCrawl v7.1
Subsequently
the
FADA
requested
the
enterprise
to
provide
an
opinion.
Die
ADS
hat
daraufhin
das
Unternehmen
um
eine
Stellungnahme
gebeten.
ParaCrawl v7.1
The
Agency
should
also
provide
an
independent
technical
opinion,
upon
request
from
the
national
safety
authorities
and
regulatory
bodies.
Die
Agentur
sollte
darüber
hinaus
auf
Antrag
nationaler
Sicherheitsbehörden
und
Regulierungsstellen
eine
unabhängige
technische
Stellungnahme
erstellen.
DGT v2019
The
Agency
may
provide
an
opinion
to
the
European
Networks
of
Transmission
System
Operators
for
Gas
within
3
months.
Die
Agentur
kann
dem
Europäischen
Netz
der
Fernleitungsnetzbetreiber
binnen
drei
Monaten
eine
Stellungnahme
übermitteln.
TildeMODEL v2018
The
Agency
may
provide
an
opinion
to
the
European
Networks
of
Transmission
System
Operators
for
Electricity
within
3
months.
Die
Agentur
kann
dem
Europäischen
Netz
der
Übertragungsnetzbetreiber
binnen
drei
Monaten
eine
Stellungnahme
übermitteln.
TildeMODEL v2018
It
will
provide
an
opinion
on
the
general
guidelines
that
are
to
be
established
and
on
financial
decisions
relating
to
grants.
Er
gibt
seine
Stellungnahme
zu
den
noch
zu
erstellenden
allgemeinen
Leitlinien
und
zu
den
Finanzierungsbeschlüssen
ab.
TildeMODEL v2018
EFSA
will
provide
an
opinion
on
food-borne
antimicrobial
resistance
as
biological
hazard
in
the
following
months.
Die
EFSA
wird
in
den
kommenden
Monaten
ein
Gutachten
über
lebensmittelbedingte
Antibiotikaresistenz
als
biologische
Gefahr
erstellen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
may
provide
an
opinion
which
the
competent
authority
would
take
into
account
in
making
its
permitting
decision.
Die
Kommission
kann
eine
Stellungnahme
abgeben,
die
die
zuständige
Behörde
bei
ihrer
Genehmigungsentscheidung
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
On
ground
handling,
the
Parliamentary
Committee
will
provide
an
opinion
in
accordance
with
the
Parliament's
internal
procedures.
Zur
Bodenabfertigung
wird
der
Parlamentsausschuss
gemäß
den
internen
Verfahren
des
Parlaments
seine
Stellungnahme
abgeben.
TildeMODEL v2018
The
General
Assembly
or
the
Security
Council
may
request
that
the
International
Court
of
Justice
provide
an
advisory
opinion
on
any
legal
question.
Die
Generalversammlung
oder
der
Sicherheitsrat
der
UNO
können
über
jede
Rechtsfrage
ein
Gutachten
anfordern.
WikiMatrix v1
This
proposal
reached
the
Council
after
the
Standing
Veterinary
Committee
failed
to
provide
an
opinion
on
20
May.
Dieser
Vorschlag
wurde
dem
Rat
vorgelegt,
da
am
20.
Mai
im
Ständigen
Veterinärausschuß
keine
Stellungnahme
zustande
gekommen
war.
Europarl v8
It
may
also
request
the
Authority
to
provide
an
urgent
scientific
opinion,
if
a
formal
scientific
opinion
from
the
Authority
is
deemed
necessary.
Sie
kann
auch
die
Behörde
um
eine
dringende
wissenschaftliche
Begutachtung
ersuchen,
wenn
eine
formelle
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
für
notwendig
gehalten
wird.
DGT v2019
There
is,
once
again,
scope
this
year
to
lament
the
fact
that
the
Court
of
Auditors
has
been
unable
to
provide
an
unqualified
opinion.
Auch
in
diesem
Jahr
ist
zu
beklagen,
dass
der
Rechnungshof
nicht
in
der
Lage
ist,
einen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk
zu
erteilen.
Europarl v8
The
view
that
the
conditions
under
which
the
EU
works
make
it
almost
impossible
for
the
Court
of
Auditors
to
provide
an
unqualified
opinion
of
that
nature
is
beginning
to
gain
currency.
Es
gewinnt
die
Meinung
an
Boden,
dass
die
Bedingungen,
unter
denen
die
EU
arbeitet,
dem
Rechnungshof
die
Erteilung
eines
solchen
uneingeschränkten
Bestätigungsvermerks
fast
unmöglich
machen.
Europarl v8
On
that
basis
,
the
ECB
welcomes
the
opening
of
the
IGC
and
stands
ready
to
contribute
to
it
at
any
time
during
its
work
and
to
provide
an
opinion
on
the
matters
within
the
fields
of
competence
of
the
ECB
once
a
text
has
been
drawn
up
.
Auf
dieser
Grundlage
begrüßt
die
EZB
die
Eröffnung
der
Regierungskonferenz
und
ist
bereit
,
jederzeit
einen
Beitrag
zu
ihrer
Arbeit
zu
leisten
und
nach
Ausarbeitung
eines
Textes
eine
Stellungnahme
zu
Fragen
abzugeben
,
die
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallen
.
ECB v1
The
services
of
an
independent
specialist,
Professor
James
Crawford,
Chair,
Faculty
Board
of
Law,
Cambridge
University,
United
Kingdom
of
Great
Britain
and
Northern
Ireland,
was
sought
by
a
third
party
to
provide
an
expert
opinion,
which
is
currently
being
evaluated
by
OIOS.
Eine
dritte
Partei
nahm
die
Dienste
eines
unabhängigen
Sachverständigen,
Professor
James
Crawford,
Vorsitzender
der
Juristischen
Fakultät,
Universität
Cambridge
(Vereinigtes
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland),
in
Anspruch,
um
ein
Gutachten
einzuholen,
das
derzeit
von
dem
AIAD
evaluiert
wird.
MultiUN v1