Übersetzung für "Opinion" in Deutsch

I await the Commission's very considered opinion.
Ich bin auf die wohlerwogene Meinung der Kommission gespannt.
Europarl v8

I have prepared the opinion of the Committee on Foreign Affairs.
Ich habe die Stellungnahme des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten ausgearbeitet.
Europarl v8

International opinion is against the continuation of this war.
Die internationale Meinung ist gegen die Fortführung des Kriegs.
Europarl v8

The Ecofin adopted its opinion on these reports this morning.
Der Ecofin hat seine Stellungnahme zu diesen Berichten heute Morgen angenommen.
Europarl v8

Could the rapporteur, Mr Albertini, give us his opinion?
Könnte uns der Berichterstatter, Herr Albertini, seine Meinung geben?
Europarl v8

Our opinion was that our position would be recognised by the Ombudsman.
Unsere Meinung war, dass unsere Position vom Bürgerbeauftragten anerkannt werden würde.
Europarl v8

In my opinion however, the projects should include energy connections between Poland and Germany.
Dennoch sollten die Projekte meiner Meinung nach Energiezusammenschaltungen zwischen Polen und Deutschland einschließen.
Europarl v8

It is therefore the opinion of Mr Pöttering only that shall prevail.
Daher soll nur die Meinung von Herrn Pöttering vorherrschen.
Europarl v8

What is your opinion about 'Gazpromians' for the Presidency?
Was ist Ihre Meinung zu "Gazpromern" für die Präsidentschaft?
Europarl v8

I know that many of you share my opinion.
Ich weiß, viele von uns teilen meine Meinung.
Europarl v8

In my opinion, that is excessive.
Meiner Meinung nach ist dies übermäßig viel.
Europarl v8

Why, Commissioner, has the Commission not expressed a clear opinion on this?
Warum, Herr Kommissar, gibt es dazu keine eindeutige Stellungnahme der Kommission?
Europarl v8

In my opinion, we are not talking enough about climate change.
Meiner Meinung nach wird nicht genug über den Klimawandel diskutiert.
Europarl v8

That is my opinion, colleagues.
Das ist meine Meinung, Kollegen.
Europarl v8

For the remaining 48%, they give a qualified opinion.
Für die restlichen 48 % wird ein eingeschränktes Prüfungsurteil abgegeben.
Europarl v8

We must take note of this auditors' opinion.
Wir müssen dieses Prüfungsurteil zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

In our opinion, these groups have produced good results during the last parliamentary term.
Diese haben in der letzten Legislaturperiode unserer Meinung nach Gutes geliefert.
Europarl v8

In my opinion, we go to two extremes here.
Meiner Meinung nach teilen wir uns hier in zwei Extreme auf.
Europarl v8