Übersetzung für "Period of limitation shall" in Deutsch
By
subsequent
fulfilment
on
our
side,
the
period
of
limitation
shall
not
restart
for
the
matter.
Durch
Nacherfüllung
unsererseits
beginnt
die
Verjährungsfrist
für
die
Sache
nicht
erneut
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
This
period
of
limitation
shall
also
apply
to
warranty
claims.
Diese
Verjährungsfrist
gilt
auch
für
Garantieansprüche.
ParaCrawl v7.1
If
acceptance
has
been
agreed,
the
period
of
limitation
shall
start
with
acceptance.
Soweit
eine
Abnahme
vereinbart
ist,
beginnt
die
Verjährung
mit
der
Abnahme.
ParaCrawl v7.1
The
method
of
calculating
the
period
of
limitation
shall
be
determined
by
the
law
of
the
court.
Die
Art
der
Berechnung
der
Frist
wird
vom
angerufenen
Gericht
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
shall
commence
when
the
goods
are
delivered
to
the
customer.
Die
Verjährung
beginnt
mit
Ablieferung
der
Ware
an
den
Kunden.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
period
of
limitation
shall
be
two
years
in
the
case
of
an
action
for
loss
or
damage
resulting
from
an
act
or
omission
committed
either
with
the
intent
to
cause
such
loss
or
damage,
or
recklessly
and
with
knowledge
that
such
loss
or
damage
would
probably
result.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
jedoch
zwei
Jahre
bei
Ansprüchen
wegen
eines
Schadens,
der
auf
eine
Handlung
oder
Unterlassung
zurückzuführen
ist,
die
entweder
in
der
Absicht,
einen
solchen
Schaden
herbeizuführen,
oder
leichtfertig
und
in
dem
Bewusstsein
begangen
wurde,
dass
ein
solcher
Schaden
mit
Wahrscheinlichkeit
eintreten
werde.
DGT v2019
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
of
Justice
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Union.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
dass
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Union
geltend
macht.
EUconst v1
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unter
brochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
inslitution
of
the
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zustandigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
arc
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unter
brochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
tue
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Ein
reichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unter
brochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
ofthe
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
die
Einreichung
der
Klageschrift
bei
dem
Gerichtshof
oder
durch
den
vorangehenden
Antrag
unterbrochen,
den
der
Betroffene
an
das
zuständige
Organ
der
Gemeinschaft
richten
kann.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
theaggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichungder
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Communities.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
dass
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Gemeinschaftsorgan
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if
prior
to
such
proceedings
an
application
is
made
by
ihe
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
[he
Community.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
daß
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Organ
der
Gemeinschaft
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
shall
be
interrupted
if
proceedings
are
instituted
before
the
Court
or
if,
prior
to
such
proceedings,
an
application
is
made
by
the
aggrieved
party
to
the
relevant
institution
of
the
Communities.
Die
Verjährung
wird
durch
Einreichung
der
Klageschrift
beim
Gerichtshof
oder
dadurch
unterbrochen,
dass
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
vorher
gegenüber
dem
zuständigen
Gemeinschaftsorgan
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
method
of
calculating
the
period
of
limitation
shall
be
determined
by
the
law
of
the
court
where
the
case
is
heard.
Berechnet
wird
der
Zeitraum,
für
den
diese
Begrenzung
gilt,
vom
Gesetz
des
Gerichtsstands,
vor
diesem
diese
Verhandlung
stattfindet.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Supplier
fulfil
the
obligation
of
supplementary
performance
by
sending
a
replacement
delivery,
the
period
of
limitation
shall
start
anew
for
the
replacement
goods
following
their
delivery,
unless,
at
the
time
of
supplementary
performance,
the
Supplier
explicitly
and
appropriately
reserves
the
right
to
effect
the
replacement
delivery
solely
as
a
gesture
of
goodwill.
Erfüllt
der
Lieferant
seine
Nacherfüllungspflicht
durch
Ersatzlieferung,
so
beginnt
für
die
als
Ersatz
gelieferte
Ware
nach
deren
Ablieferung
die
Verjährungsfrist
neu
zu
laufen,
es
sei
denn,
der
Lieferant
hat
sich
bei
der
Nacherfüllung
ausdrücklich
und
zutreffend
vorbehalten,
die
Ersatzlieferung
nur
aus
Kulanz
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1