Übersetzung für "Period of limitation" in Deutsch

Nor is the Community restricted by a period of limitation in the pursuit of its claims against third persons.
Auch für die Forderungen der Gemeinschaft gegenüber Dritten gelten keine Verjährungsfristen.
TildeMODEL v2018

This Article provides for a period of limitation for a number of actions referred to in this Section.
Dieser Artikel sieht für bestimmte in diesem Abschnitt genannte Klagen eine Verjährungsfrist vor.
TildeMODEL v2018

A special period of limitation was prescribed for the wage security claims of the state.
Für die Lohnsicherheitsansprüche des Staates wurde eine besondere Verjährungsfrist vorgeschrieben.
EUbookshop v2

The period of limitation starts with the day of delivery.
Die Verjährungsfrist beginnt mit dem Erhalt der Ware.
ParaCrawl v7.1

Replacement delivery or subsequent performance shall not lead to a restart of the period of limitation.
Ersatzlieferung oder Nacherfüllung führen nicht zu einem Neulauf der Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation is twenty-four months after delivery.
Die Verjährungsfrist beträgt vierundzwanzig Monate, gerechnet ab Lieferung.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for legal fault claims amounts 2 years.
Die Verjährungsfrist für gesetzliche Mängelansprüche beträgt 2 Jahre.
CCAligned v1

The requirement for resort is subject to a period of limitation of 3 years.
Der Rückgriffsanspruch unterliegt einer Verjährungsfrist von 3 Jahren.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation is twenty four months from the date of delivery.
Die Verjährungsfrist beträgt vierundzwanzig Monate, gerechnet ab Lieferung.
ParaCrawl v7.1

For repaired or replaced parts the period of limitation starts anew.
Für ausgebesserte oder ersetzte Teile beginnt die Verjährungsfrist neu zu laufen.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for defects is subject to the statutory provisions.
Für die Verjährungsfrist für Mängel gelten die gesetzlichen Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation begins with all requirements with the acceptance of the receiving.
Die Verjährungsfrist beginnt bei allen Ansprüchen mit der Annahme des Entgegengenommenen.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for claims for defects is one year and begins with handover.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt ein Jahr und beginnt mit Übergabe.
ParaCrawl v7.1

The statutory period of limitation shall apply in these cases.
In diesen Fällen gelten die gesetzlichen Verjährungsfristen.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation is 12 months, beginning with the transfer of risk.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt 12 Monate, gerechnet ab Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation is one year from the statutory commencement of the limitation period.
Die Verjährungsfrist beträgt ein Jahr ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation for any warranty claim shall be 24 months as from handover of the goods.
Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt 24 Monate ab Ablieferung der Ware.
ParaCrawl v7.1

The period of limitation is 12 months after delivery of the goods.
Die Verjährungsfrist beträgt 12 Monate ab Ablieferung der Ware.
ParaCrawl v7.1