Übersetzung für "Period of limitation" in Deutsch
Nor
is
the
Community
restricted
by
a
period
of
limitation
in
the
pursuit
of
its
claims
against
third
persons.
Auch
für
die
Forderungen
der
Gemeinschaft
gegenüber
Dritten
gelten
keine
Verjährungsfristen.
TildeMODEL v2018
This
Article
provides
for
a
period
of
limitation
for
a
number
of
actions
referred
to
in
this
Section.
Dieser
Artikel
sieht
für
bestimmte
in
diesem
Abschnitt
genannte
Klagen
eine
Verjährungsfrist
vor.
TildeMODEL v2018
A
special
period
of
limitation
was
prescribed
for
the
wage
security
claims
of
the
state.
Für
die
Lohnsicherheitsansprüche
des
Staates
wurde
eine
besondere
Verjährungsfrist
vorgeschrieben.
EUbookshop v2
The
period
of
limitation
starts
with
the
day
of
delivery.
Die
Verjährungsfrist
beginnt
mit
dem
Erhalt
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
Replacement
delivery
or
subsequent
performance
shall
not
lead
to
a
restart
of
the
period
of
limitation.
Ersatzlieferung
oder
Nacherfüllung
führen
nicht
zu
einem
Neulauf
der
Verjährungsfrist.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
twenty-four
months
after
delivery.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
vierundzwanzig
Monate,
gerechnet
ab
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
for
legal
fault
claims
amounts
2
years.
Die
Verjährungsfrist
für
gesetzliche
Mängelansprüche
beträgt
2
Jahre.
CCAligned v1
The
requirement
for
resort
is
subject
to
a
period
of
limitation
of
3
years.
Der
Rückgriffsanspruch
unterliegt
einer
Verjährungsfrist
von
3
Jahren.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
twenty
four
months
from
the
date
of
delivery.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
vierundzwanzig
Monate,
gerechnet
ab
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
For
repaired
or
replaced
parts
the
period
of
limitation
starts
anew.
Für
ausgebesserte
oder
ersetzte
Teile
beginnt
die
Verjährungsfrist
neu
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
for
defects
is
subject
to
the
statutory
provisions.
Für
die
Verjährungsfrist
für
Mängel
gelten
die
gesetzlichen
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
begins
with
all
requirements
with
the
acceptance
of
the
receiving.
Die
Verjährungsfrist
beginnt
bei
allen
Ansprüchen
mit
der
Annahme
des
Entgegengenommenen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
for
claims
for
defects
is
one
year
and
begins
with
handover.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
ein
Jahr
und
beginnt
mit
Übergabe.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
period
of
limitation
shall
apply
in
these
cases.
In
diesen
Fällen
gelten
die
gesetzlichen
Verjährungsfristen.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
12
months,
beginning
with
the
transfer
of
risk.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
12
Monate,
gerechnet
ab
Gefahrenübergang.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
one
year
from
the
statutory
commencement
of
the
limitation
period.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
ein
Jahr
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
for
any
warranty
claim
shall
be
24
months
as
from
handover
of
the
goods.
Die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
beträgt
24
Monate
ab
Ablieferung
der
Ware.
ParaCrawl v7.1
The
period
of
limitation
is
12
months
after
delivery
of
the
goods.
Die
Verjährungsfrist
beträgt
12
Monate
ab
Ablieferung
der
Ware.
ParaCrawl v7.1