Übersetzung für "Perform an obligation" in Deutsch

It was necessary to ascer­tain according to substantive law where the place of performance of an obligation was situated.
Es müsse dem materiellen Recht entnommen werden, wo sich der Erfüllungsort einer Leistung befinde.
EUbookshop v2

A creditor is entitled to damages for loss caused by the non-performance of an obligation by the debtor, unless the non-performance is excused.
Der Gläubiger ist zum Schadensersatz für den ihm durch Nichterfüllung einer Verpflichtung des Schuldners entstandenen Verlust berechtigt, es sei denn, die Nichterfüllung ist entschuldigt.
TildeMODEL v2018

A party’s non-performance of an obligation is excused if it is due to an impediment beyond that party’s control and if that party could not be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract, or to have avoided or overcome the impediment or its consequences.
Die Nichterfüllung einer Verpflichtung durch eine Partei ist entschuldigt, wenn sie auf einem außerhalb des Einflussbereichs dieser Partei liegenden Hindernis beruht und wenn von dieser Partei nicht erwartet werden konnte, das Hindernis zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses in Betracht zu ziehen oder das Hindernis oder dessen Folgen zu vermeiden oder zu überwinden.
TildeMODEL v2018

The general measure of damages for loss caused by non-performance of an obligation is such sum as will put the creditor into the position in which the creditor would have been if the obligation had been duly performed, or, where that is not possible, as nearly as possible into that position.
Grundlage für die Bemessung des Schadensersatzes für den infolge Nichterfüllung einer Verpflichtung entstandenen Verlust bildet der Betrag, der den Gläubiger in die Lage versetzt, in der er sich befunden hätte, wenn die Verpflichtung ordnungsgemäß erfüllt worden wäre, oder wenn dies nicht möglich ist, der Betrag, der den Gläubiger so weit wie möglich in diese Lage versetzt.
TildeMODEL v2018

In addition to paragraph 1, the party to whom the performance of an obligation has been entrusted by the carrier, travel agent, tour operator or terminal operator shall be subject to the provisions of this Regulation, including provisions on liabilities and defences, with regard to the obligation entrusted.
Zusätzlich zu den Bestimmungen des Absatzes 1 unterliegt die Partei, der der Beförderer, Reisevermittler, Reiseveranstalter oder Terminalbetreiber die Erfüllung einer Verpflichtung übertragen hat, in Bezug auf die ihr übertragene Verpflichtung den Bestimmungen dieser Verordnung einschließlich der Bestimmungen zur Haftung und zu Einreden.
DGT v2019

In addition, the party to whom the performance of an obligation has been entrusted by the carrier, travel agent, tour operator or terminal managing body shall be subject to the provisions of this Regulation with regard to the obligation entrusted.
Außerdem unterliegt die Partei, der der Beförderer, Reisevermittler, Reiseveranstalter oder Busbahnhofbetreiber die Erfüllung einer Verpflichtung übertragen hat, in Bezug auf die ihr übertragene Verpflichtung den Bestimmungen dieser Verordnung.
DGT v2019

The prohibitions in Articles 8 and 9 shall not apply to the performance of an obligation required by a contract which was awarded or concluded prior to 19 January 2012, provided that the person or entity seeking to rely on this Article has notified, at least 21 calendar days in advance, the competent authority of the Member State in which they are established, as identified on the websites listed in Annex III.
Die Verbote nach Artikel 8 und 9 gelten nicht für die Erfüllung einer vor dem 19. Januar 2012 erteilten oder eingegangenen vertraglichen Verpflichtung, sofern die Person oder Organisation, die sich auf diesen Artikel berufen will, mindestens 21 Kalendertage zuvor die auf den Websites in Anhang III angegebene zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Sitz hat, davon förmlich unterrichtet hat.
DGT v2019

This prohibition shall not apply to the performance of an obligation required by a contract or agreement which was concluded prior to 19 January 2012, provided that the person or entity seeking to rely on this Article has notified, at least 21 calendar days in advance, the competent authority of the Member State in which they are established, as identified on the websites listed in Annex III.
Dieses Verbot steht der Erfüllung einer vor dem 19. Januar 2012 eingegangenen Verpflichtung aus Vertrag oder Vereinbarung nicht entgegen, sofern die Person oder Organisation, die sich auf diesen Artikel berufen will, mindestens 21 Kalendertage zuvor die auf den Websites in Anhang III angegebene zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Sitz hat, davon förmlich unterrichtet hat.
DGT v2019

Non-performance of an obligation is any failure to perform that obligation, whether or not the failure is excused, and includes:
Die Nichterfüllung einer Verpflichtung ist jegliches Ausbleiben der Erfüllung der Verpflichtung, unabhängig davon, ob entschuldigt oder nicht, und schließt Folgendes ein:
TildeMODEL v2018

A right to enforce performance of an obligation, and any right ancillary to such a right, is subject to prescription by the expiry of a period of time in accordance with this Chapter.
Ein Recht, die Erfüllung einer Verpflichtung zu vollstrecken, sowie etwaige Nebenrechte unterliegen der Verjährung durch Ablauf einer Frist nach Maßgabe dieses Kapitels.
TildeMODEL v2018

The system of joint and several liability resulting from Article 517, in conjunction with Article 519(1), of the Portuguese Civil Code ('the Civil Code') allows the party entitled to performance of an obligation to seek its performance either from a single party owing that obligation or from all such parties.
Daher kann der Gläubiger mit einer Klage wie im vorliegenden Verfahren zunächst die Verurteilung sämtlicher Schuldner zur gesamtschuldnerischen Zahlung der Schuld erwirken.
EUbookshop v2

In questions of contract law, he may for example order the continued performance of contractual obligations which have been wrongly and unilaterally suspended, and he may order the performance of an obligation in view of special circumstances.
Auf vertragsrechtlichem Gebiet kann er beispielsweise die Fortsetzung einseitig und mißbräuchlich ausgesetzter vertraglicher Leistungen oder die Erfüllung einer Verpflichtung unter Würdigung des Vorliegens einer besonderen Situation anordnen.
EUbookshop v2

Also, the national remedies available in the courts to enforce a right under Community law or order the performance of an obligation under Community law must not be any less favourable than those available in similar national proceedings.
Den Worten der Berichterstatter zufolge dürfen „die nationalen Modalitäten, die die rechtmäßige Ausführung einer Rechtsvorschrift erlauben oder die Bedingungen für die Durchführung einer Gemein schaftsverpflichtung festlegen, nicht ungünstiger sein als diejenigen, die ähnlich geartete innerstaatliche Fälle betreffen".
EUbookshop v2

In the case that DATRON is unable to perform or late in performing an obligation relating to a partial delivery, this shall only entitle the customer to exercise rights in relation to the partial performance unless he has a justified interest in rejecting the rest of the delivery.
Im Falle der Unmöglichkeit oder des Verzuges einer Verpflichtung DATRONs in Bezug auf eine Teillieferung berechtigt dies den Besteller nur zur Ausübung von Rechten in Bezug auf die Teilleistung, es sei denn, er hat ein berechtigtes Interesse an der Ablehnung der Lieferung im Übrigen.
ParaCrawl v7.1

The same applies to any person who stands surety for performance of an obligation that is time-barred for the principal debtor.
Dies gilt in gleicher Weise, wenn jemand sich verpflichtet, für die Erfüllung einer für den Hauptschuldner verjährten Schuld einzustehen.
ParaCrawl v7.1