Übersetzung für "Perform an obligation" in Deutsch
It
was
necessary
to
ascertain
according
to
substantive
law
where
the
place
of
performance
of
an
obligation
was
situated.
Es
müsse
dem
materiellen
Recht
entnommen
werden,
wo
sich
der
Erfüllungsort
einer
Leistung
befinde.
EUbookshop v2
A
creditor
is
entitled
to
damages
for
loss
caused
by
the
non-performance
of
an
obligation
by
the
debtor,
unless
the
non-performance
is
excused.
Der
Gläubiger
ist
zum
Schadensersatz
für
den
ihm
durch
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
des
Schuldners
entstandenen
Verlust
berechtigt,
es
sei
denn,
die
Nichterfüllung
ist
entschuldigt.
TildeMODEL v2018
A
party’s
non-performance
of
an
obligation
is
excused
if
it
is
due
to
an
impediment
beyond
that
party’s
control
and
if
that
party
could
not
be
expected
to
have
taken
the
impediment
into
account
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
contract,
or
to
have
avoided
or
overcome
the
impediment
or
its
consequences.
Die
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
durch
eine
Partei
ist
entschuldigt,
wenn
sie
auf
einem
außerhalb
des
Einflussbereichs
dieser
Partei
liegenden
Hindernis
beruht
und
wenn
von
dieser
Partei
nicht
erwartet
werden
konnte,
das
Hindernis
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
in
Betracht
zu
ziehen
oder
das
Hindernis
oder
dessen
Folgen
zu
vermeiden
oder
zu
überwinden.
TildeMODEL v2018
The
general
measure
of
damages
for
loss
caused
by
non-performance
of
an
obligation
is
such
sum
as
will
put
the
creditor
into
the
position
in
which
the
creditor
would
have
been
if
the
obligation
had
been
duly
performed,
or,
where
that
is
not
possible,
as
nearly
as
possible
into
that
position.
Grundlage
für
die
Bemessung
des
Schadensersatzes
für
den
infolge
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
entstandenen
Verlust
bildet
der
Betrag,
der
den
Gläubiger
in
die
Lage
versetzt,
in
der
er
sich
befunden
hätte,
wenn
die
Verpflichtung
ordnungsgemäß
erfüllt
worden
wäre,
oder
wenn
dies
nicht
möglich
ist,
der
Betrag,
der
den
Gläubiger
so
weit
wie
möglich
in
diese
Lage
versetzt.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
paragraph
1,
the
party
to
whom
the
performance
of
an
obligation
has
been
entrusted
by
the
carrier,
travel
agent,
tour
operator
or
terminal
operator
shall
be
subject
to
the
provisions
of
this
Regulation,
including
provisions
on
liabilities
and
defences,
with
regard
to
the
obligation
entrusted.
Zusätzlich
zu
den
Bestimmungen
des
Absatzes
1
unterliegt
die
Partei,
der
der
Beförderer,
Reisevermittler,
Reiseveranstalter
oder
Terminalbetreiber
die
Erfüllung
einer
Verpflichtung
übertragen
hat,
in
Bezug
auf
die
ihr
übertragene
Verpflichtung
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
einschließlich
der
Bestimmungen
zur
Haftung
und
zu
Einreden.
DGT v2019
In
addition,
the
party
to
whom
the
performance
of
an
obligation
has
been
entrusted
by
the
carrier,
travel
agent,
tour
operator
or
terminal
managing
body
shall
be
subject
to
the
provisions
of
this
Regulation
with
regard
to
the
obligation
entrusted.
Außerdem
unterliegt
die
Partei,
der
der
Beförderer,
Reisevermittler,
Reiseveranstalter
oder
Busbahnhofbetreiber
die
Erfüllung
einer
Verpflichtung
übertragen
hat,
in
Bezug
auf
die
ihr
übertragene
Verpflichtung
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung.
DGT v2019
The
prohibitions
in
Articles
8
and
9
shall
not
apply
to
the
performance
of
an
obligation
required
by
a
contract
which
was
awarded
or
concluded
prior
to
19
January
2012,
provided
that
the
person
or
entity
seeking
to
rely
on
this
Article
has
notified,
at
least
21
calendar
days
in
advance,
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
they
are
established,
as
identified
on
the
websites
listed
in
Annex
III.
Die
Verbote
nach
Artikel
8
und
9
gelten
nicht
für
die
Erfüllung
einer
vor
dem
19.
Januar
2012
erteilten
oder
eingegangenen
vertraglichen
Verpflichtung,
sofern
die
Person
oder
Organisation,
die
sich
auf
diesen
Artikel
berufen
will,
mindestens
21
Kalendertage
zuvor
die
auf
den
Websites
in
Anhang
III
angegebene
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
Sitz
hat,
davon
förmlich
unterrichtet
hat.
DGT v2019
This
prohibition
shall
not
apply
to
the
performance
of
an
obligation
required
by
a
contract
or
agreement
which
was
concluded
prior
to
19
January
2012,
provided
that
the
person
or
entity
seeking
to
rely
on
this
Article
has
notified,
at
least
21
calendar
days
in
advance,
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
they
are
established,
as
identified
on
the
websites
listed
in
Annex
III.
Dieses
Verbot
steht
der
Erfüllung
einer
vor
dem
19.
Januar
2012
eingegangenen
Verpflichtung
aus
Vertrag
oder
Vereinbarung
nicht
entgegen,
sofern
die
Person
oder
Organisation,
die
sich
auf
diesen
Artikel
berufen
will,
mindestens
21
Kalendertage
zuvor
die
auf
den
Websites
in
Anhang
III
angegebene
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
Sitz
hat,
davon
förmlich
unterrichtet
hat.
DGT v2019
Non-performance
of
an
obligation
is
any
failure
to
perform
that
obligation,
whether
or
not
the
failure
is
excused,
and
includes:
Die
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
ist
jegliches
Ausbleiben
der
Erfüllung
der
Verpflichtung,
unabhängig
davon,
ob
entschuldigt
oder
nicht,
und
schließt
Folgendes
ein:
TildeMODEL v2018
A
right
to
enforce
performance
of
an
obligation,
and
any
right
ancillary
to
such
a
right,
is
subject
to
prescription
by
the
expiry
of
a
period
of
time
in
accordance
with
this
Chapter.
Ein
Recht,
die
Erfüllung
einer
Verpflichtung
zu
vollstrecken,
sowie
etwaige
Nebenrechte
unterliegen
der
Verjährung
durch
Ablauf
einer
Frist
nach
Maßgabe
dieses
Kapitels.
TildeMODEL v2018
The
system
of
joint
and
several
liability
resulting
from
Article
517,
in
conjunction
with
Article
519(1),
of
the
Portuguese
Civil
Code
('the
Civil
Code')
allows
the
party
entitled
to
performance
of
an
obligation
to
seek
its
performance
either
from
a
single
party
owing
that
obligation
or
from
all
such
parties.
Daher
kann
der
Gläubiger
mit
einer
Klage
wie
im
vorliegenden
Verfahren
zunächst
die
Verurteilung
sämtlicher
Schuldner
zur
gesamtschuldnerischen
Zahlung
der
Schuld
erwirken.
EUbookshop v2
In
questions
of
contract
law,
he
may
for
example
order
the
continued
performance
of
contractual
obligations
which
have
been
wrongly
and
unilaterally
suspended,
and
he
may
order
the
performance
of
an
obligation
in
view
of
special
circumstances.
Auf
vertragsrechtlichem
Gebiet
kann
er
beispielsweise
die
Fortsetzung
einseitig
und
mißbräuchlich
ausgesetzter
vertraglicher
Leistungen
oder
die
Erfüllung
einer
Verpflichtung
unter
Würdigung
des
Vorliegens
einer
besonderen
Situation
anordnen.
EUbookshop v2
Also,
the
national
remedies
available
in
the
courts
to
enforce
a
right
under
Community
law
or
order
the
performance
of
an
obligation
under
Community
law
must
not
be
any
less
favourable
than
those
available
in
similar
national
proceedings.
Den
Worten
der
Berichterstatter
zufolge
dürfen
„die
nationalen
Modalitäten,
die
die
rechtmäßige
Ausführung
einer
Rechtsvorschrift
erlauben
oder
die
Bedingungen
für
die
Durchführung
einer
Gemein
schaftsverpflichtung
festlegen,
nicht
ungünstiger
sein
als
diejenigen,
die
ähnlich
geartete
innerstaatliche
Fälle
betreffen".
EUbookshop v2
In
the
case
that
DATRON
is
unable
to
perform
or
late
in
performing
an
obligation
relating
to
a
partial
delivery,
this
shall
only
entitle
the
customer
to
exercise
rights
in
relation
to
the
partial
performance
unless
he
has
a
justified
interest
in
rejecting
the
rest
of
the
delivery.
Im
Falle
der
Unmöglichkeit
oder
des
Verzuges
einer
Verpflichtung
DATRONs
in
Bezug
auf
eine
Teillieferung
berechtigt
dies
den
Besteller
nur
zur
Ausübung
von
Rechten
in
Bezug
auf
die
Teilleistung,
es
sei
denn,
er
hat
ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Ablehnung
der
Lieferung
im
Übrigen.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
to
any
person
who
stands
surety
for
performance
of
an
obligation
that
is
time-barred
for
the
principal
debtor.
Dies
gilt
in
gleicher
Weise,
wenn
jemand
sich
verpflichtet,
für
die
Erfüllung
einer
für
den
Hauptschuldner
verjährten
Schuld
einzustehen.
ParaCrawl v7.1