Übersetzung für "Particularly pertinent" in Deutsch

The involvement of business is particularly pertinent for the development of labour market oriented skills.
Die Einbeziehung des Geschäftslebens ist insbesondere für die Entwicklung arbeitsmarktorientierter Qualifikationen relevant.
TildeMODEL v2018

This is particularly pertinent for future transnational programmes.
Dies gilt insbesondere für die künftigen transnationalen Programme.
EUbookshop v2

The suggestion of a permanent forum is particularly pertinent.
Der Vorschlag der dauerhaften Einrichtung eines Forums scheint besonders sinnvoll.
ParaCrawl v7.1

The latter would be particularly pertinent within the context of "going concern".
Letzterer wäre vor allem im Zusammenhang mit der „Fortführung der Unternehmenstätigkeit“ besonders zweckdienlich.
TildeMODEL v2018

These are particularly pertinent when discussing new needs in the area of short term indicators.
Diese sind besonders relevant, wenn man den neuen Bedarf im Bereich der Konjunkturindikatoren erörtert.
EUbookshop v2

Questions about ecologically compatible mobility and the improvement of air quality are thus particularly pertinent.
Die Fragen nach einer umweltverträglichen Mobilität und nach einer Verbesserung der Luftqualität sind daher besonders dringend.
ParaCrawl v7.1

Particularly pertinent for those Americana classics that bedazzle and intrigue our European counterparts.
Besonders relevant für die Americana Klassiker, die unsere europäischen Kollegen blenden und Intrigen.
ParaCrawl v7.1

In the case of women, this is particularly pertinent in areas such as maternity support, the reconciliation of work and family life and special protection against crimes that are mainly committed against women and children, such as sexual exploitation, human trafficking or abuse.
Für Frauen gilt dies insbesondere in Bereichen wie der Mutterschaftsunterstützung, der Vereinbarung von Arbeit und Familie und des besonderen Schutzes vor Verbrechen, die hauptsächlich an Frauen und Kindern verübt werden, wie sexuelle Ausbeutung, Menschenhandel oder Missbrauch.
Europarl v8

In the light of this, I believe that the conclusion of the association agreement is particularly pertinent with a view to the effective implementation of the EU-Ukraine association agenda.
Angesichts dessen glaube ich, dass der Abschluss des Assoziierungsabkommens im Hinblick auf die effektive Umsetzung der EU-Ukraine Assoziierungsagenda besonders sachdienlich ist.
Europarl v8

I voted in favour of this report as I think it is particularly pertinent in ensuring that more sustainable policies are developed which take account of social and environmental issues, particularly by promoting corporate social responsibility (CSR).
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, da ich der Meinung bin, dass er sachdienlich ist, um die Entwicklung einer nachhaltigeren Politik sicherzustellen, die soziale und umweltpolitische Angelegenheiten berücksichtigt, insbesondere durch die Förderung der sozialen Verantwortung von Unternehmen (SVU).
Europarl v8

In the case of women, this is particularly pertinent in areas such as maternity support, the reconciliation of work and family life'.
Was die Frauen betrifft, gilt dies besonders für Bereiche wie Mutterschutz und die Vereinbarung von Arbeit und Familie.
Europarl v8

I also think that the proposals for greater flexibility in the system and its adaptation to business size are particularly pertinent, as well as the proposal that in many small family businesses social security costs should be deductible from their profit declarations.
Auch die Vorschläge für eine Flexibilisierung des Systems und eine Anpassung an die Betriebsgröße scheinen mir sehr wichtig zu sein wie auch der Vorschlag, bei sehr kleinen Familienbetrieben die Kosten der Sozialversicherung vom Einkommen des Betriebs abzugsfähig zu machen.
Europarl v8

This issue is particularly pertinent for citizens of a Europe without borders, where we have witnessed an increased movement of pets between Member States.
Diese Angelegenheit ist besonders für Bürgerinnen und Bürger eines Europas ohne Grenzen relevant, in dem wir eine verstärkte Beförderung von Haustieren zwischen Mitgliedstaaten verzeichnen konnten.
Europarl v8

I recall here the clothing and textile industry, which is particularly pertinent to this agreement, and a study by the Directorate-General for Employment and the Eurofund, which presents scenarios for a decrease of 20 to 25% of Community jobs by 2020, while acknowledging a scenario where 50% of jobs in this sector would be lost.
Ich verweise hier auf die Bekleidungs- und Textilindustrie, die besonders von diesem Abkommen betroffen ist, und eine Studie der Generaldirektion für Beschäftigung und dem Eurofund, in der Szenarien vorgestellt werden, die einen Abbau von 20 bis 25% der Arbeitsplätze in der Gemeinschaft bis 2020 vorsehen, wobei ein Szenario eingeräumt wird, in dem in diesem Sektor 50% der Arbeitsplätze verloren gehen.
Europarl v8

In the case of women, this is particularly pertinent in areas such as maternity support, the reconciliation of work and family life ... '.
Was die Frauen betrifft, gilt dies besonders für Bereiche wie Mutterschutz, die Vereinbarung von Arbeit und Familie...
Europarl v8

As for the amendments made by Parliament, I think it is particularly pertinent that the new VAT strategy should aim to reduce the administrative burden, remove tax obstacles and improve the business environment, particularly for small and medium-sized and labour-intensive enterprises, whilst ensuring the robustness of the system against fraud.
Was die vom Parlament gemachten Abänderungen betrifft, so denke ich, dass es besonders wichtig ist, dass die neue MwSt-Strategie darauf abzielen sollte, den Verwaltungsaufwand zu verringern, Steuerhemmnisse zu beseitigen und die Rahmenbedingungen für Unternehmen, insbesondere für kleine und mittlere sowie beschäftigungsintensive Unternehmen, zu verbessern, und gleichzeitig zu gewährleisten, dass das System nicht betrugsanfällig ist.
Europarl v8

I would like to draw the Commissioner's attention to the fact that food safety poses an ever greater problem throughout the whole of Europe, and one which is particularly pertinent to the new Member States.
Ich möchte die Aufmerksamkeit der Frau Kommissarin auf die Tatsache lenken, dass die Lebensmittelsicherheit in ganz Europa ein immer größeres Problem darstellt, und zudem ein Problem, das insbesondere auf die neuen Mitgliedstaaten zutrifft.
Europarl v8

In light of the tendency towards trade globalisation, the unlawful appropriation of designations of origin belonging to high-quality European products and the unfair competition due to cheap labour, this internal and external commitment to promoting agricultural products is particularly pertinent.
Wenn man die Tendenz zur Globalisierung des Handels, die rechtswidrige Aneignung von Herkunftsbezeichnungen hochwertiger europäischer Erzeugnisse und den unlauteren, auf billigen Arbeitskräften basierenden Wettbewerb in Betracht zieht, ist diese interne und externe Verpflichtung zur Absatzförderung von Agrarerzeugnissen ganz besonders wichtig.
Europarl v8

I will therefore restrict myself to a few suggestions relating to that primary education in Mrs Kinnock' s report, which are particularly pertinent.
Daher möchte ich mich auf ein paar Empfehlungen im Zusammenhang mit Schulbildung im Bericht von Frau Kinnock beschränken, die eine besonders entscheidende Rolle spielen.
Europarl v8

This is particularly pertinent to the ten out of the twenty-five Member States, the newly-acceded states where, apart from ensuring conditions of growth, one must pay attention, when assessing the observance of the criteria, to certain reforms in public spending, such as for example the reform of the pensions system, the need for a quota of higher investment and the appearance of an occasional higher rate of inflation.
Dies trifft insbesondere auf zehn der 25 Mitgliedstaaten, auf die neu beigetretenen Länder zu, wo außer der Sicherstellung der Wachstumsbedingungen bei der Bewertung der Einhaltung der Kriterien auch bestimmte Reformen bei den öffentlichen Ausgaben berücksichtigt werden müssen – z. B. die Umgestaltung des Rentensystems –, ebenso wie der notwendige höhere Investitionsanteil und das zeitweilige Auftreten höherer Inflationsraten.
Europarl v8