Übersetzung für "Of rejection" in Deutsch

I shall therefore be voting for the rejection of that text.
Daher stimme ich für die Ablehnung dieses Textes.
Europarl v8

It is the price of our fanatical rejection of nuclear energy.
Dies ist der Preis für unsere fanatische Ablehnung von Kernenergie.
Europarl v8

What you really want is the rejection of the entire proposal.
Was Sie wirklich bezwecken, ist, dass der ganze Vorschlag abgelehnt wird.
Europarl v8

The rejection of this report by Parliament is shameful.
Die Ablehnung dieses Berichts durch das Parlament ist eine Schande.
Europarl v8

This position must not be regarded as a rejection of the rapporteur?s work.
Die Stellungnahme darf nicht als Mißbilligung der Arbeit des Berichterstatters gesehen werden.
Europarl v8

For this reason, I vote for rejection of the Commission's proposal.
Aus diesem Grund stimme ich dafür, den Vorschlag der Kommission abzulehnen.
Europarl v8

The right's rejection of these requests is particularly regrettable.
Die Ablehnung dieser Forderungen durch die Rechte ist besonders bedauerlich.
Europarl v8

I believe that not granting discharge should be linked to rejection of the Commission as whole.
Nichtentlastung müßte meiner Meinung nach mit einer Ablehnung der gesamten Kommission verbunden sein.
Europarl v8

The European Union once again emphasises its firm rejection of the death penalty.
Die Europäische Union unterstreicht nochmals ihre strikte Ablehnung der Todesstrafe.
Europarl v8

I would therefore move the rejection of these amendments.
Darum plädiere ich für eine Ablehnung dieser Anträge.
Europarl v8

The rejection of our motion for a resolution is regrettable.
Die Ablehnung unseres Entschließungsantrags ist bedauerlich.
Europarl v8

Unchecked, rejection of other people leads to racism, nationalism and fascism.
Unkontrolliert führt die Ablehnung anderer Menschen zu Rassismus, Nationalismus und Faschismus.
Europarl v8

We need time for consultation and request the rejection of the urgency application.
Wir haben nämlich Beratungsbedarf und bitten um Ablehnung der Dringlichkeit.
Europarl v8

That is why the Group of the European People's Party and European Democrats is calling for the rejection of the common position and is requesting a vote.
Deshalb wird die EVP die Zurückweisung des Gemeinsamen Standpunktes und eine Abstimmung beantragen.
Europarl v8

The rejection of the Mitchell Report is a lost opportunity for the Israeli government.
Mit der Ablehnung des Mitchell-Berichts vergibt sich die israelische Regierung eine Chance.
Europarl v8

We cannot, therefore, vote in favour of this rejection.
Darum können wir nicht für diese Ablehnung stimmen.
Europarl v8

The rejection of the Legislative Council is just one example of this.
Die Ablehnung des Legislativrats ist nur ein Beispiel dafür.
Europarl v8

Which is why we are not sorry about the rejection of Spain’s initiative.
Deshalb sind wir über die Ablehnung der Initiative Spaniens nicht traurig.
Europarl v8

The strongest message was the rejection of the Constitution a year ago.
Die deutlichste Botschaft war die Ablehnung der Verfassung vor einem Jahr.
Europarl v8

We are very disappointed, however, by the rejection of our amendments, which included the following:
Wir bedauern jedoch die Ablehnung unserer Änderungsanträge, die wie folgt lauten:
Europarl v8

For these reasons, we advocate rejection of the Commission' s proposal.
Aus diesen Gründen treten wir für die Ablehnung des Vorschlags der Kommission ein.
Europarl v8