Übersetzung für "Obtain damages" in Deutsch
A
basic
right
of
third
parties
is
the
right
to
obtain
damages
for
losses
incurred.
Ein
grundlegendes
Recht
von
Dritten
ist
das
Recht,
Schadensersatz
für
erlittene
Verluste
zu
bekommen.
EUbookshop v2
I
hope
that
the
Convention
consolidates
this
role
by
creating
a
democratic
system
of
decision-making
and
a
right
for
people
to
go
to
court
and,
in
certain
cases,
obtain
damages
if
their
rights
have
been
infringed.
Ich
hoffe,
dass
der
Konvent
diese
Rolle
festigt
durch
die
Schaffung
einer
demokratischen
Beschlussordnung
und
eines
Rechts
für
die
Bürger,
ein
Gericht
anzurufen
und
in
bestimmten
Fällen,
wenn
ihre
Rechte
verletzt
worden
sind,
Schadenersatz
erhalten
zu
können.
Europarl v8
Consumers
who
trusted
that
the
European
Union
would
guarantee
them
an
equivalent
position
and
safeguards
if
they
bought
assurance
on
the
internal
market
as
they
would
if
they
had
bought
on
the
national
market
found
themselves
in
a
situation
where
nobody
would
accept
responsibility
for
their
efforts
to
obtain
damages
for
their
losses.
Verbraucher,
die
darauf
vertrauten,
dass
die
Europäische
Union
ihnen
beim
Abschluss
einer
Versicherung
im
Binnenmarkt
eine
vergleichbare
Stellung
und
vergleichbare
Schutzklauseln
garantieren
würde
wie
bei
einem
Abschluss
auf
dem
nationalen
Markt,
mussten
plötzlich
feststellen,
dass
niemand
die
Verantwortung
übernehmen
wollte,
als
sie
für
die
erlittenen
Verluste
Schadenersatz
verlangten.
Europarl v8
Although
the
Court
of
Justice
confirmed
back
in
2001
that
victims
of
infringements
of
EC
competition
law
are
entitled
to
compensation
for
any
harm
they
suffer,
these
victims
rarely
obtain
damages.
Der
Europäische
Gerichtshof
hat
zwar
schon
im
Jahr
2001
bestätigt,
dass
Opfer
von
Verstößen
gegen
das
EG-Wettbewerbsrecht
Anspruch
auf
Ausgleich
des
erlittenen
Schadens
haben,
doch
erhalten
die
Geschädigten
in
der
Praxis
nur
sehr
selten
Schadenersatz.
TildeMODEL v2018
Therefore,
until
they
become
effective
and
efficient,
the
only
effective
way
available
to
consumers
to
obtain
compensation
for
damages
is
court
action,
but
this
is
costly,
long
and
uncertain
for
both
individual
and
collective
actions,
where
they
exist.
Bis
diese
Verfahren
effektiv
und
effizient
funktionieren,
besteht
daher
für
die
Verbraucher
das
einzige
wirksame
Mittel,
Schadensersatz
zu
erhalten,
darin,
ein
Gerichtsverfahren
anzustrengen,
das
jedoch
sowohl
bei
Einzel-
als
auch
bei
Sammelklagen
(sofern
vorhanden)
kostspielig,
langwierig
und
im
Ausgang
ungewiss
ist.
TildeMODEL v2018
An
extension
of
the
coverage
of
consumer
protection
rules
to
such
situations
would
allow
consumers
to
make
use
of
remedies
for
non-conformity
and
obtain
damages.
Eine
Ausweitung
der
Verbraucherschutzbestimmungen
auf
solche
Situationen
würde
den
Verbrauchern
die
Möglichkeit
bieten,
Rechtsbehelfe
wegen
fehlender
Vertragsmäßigkeit
in
Anspruch
zu
nehmen
und
Schadenersatz
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
In
June
2013,
the
Commission
has
adopted
a
proposal
for
a
Directive
that
aims
at
making
it
easier
for
victims
of
anti-competitive
practices
to
obtain
such
damages
(see
IP/13/525
and
MEMO/13/531).
Im
Juni
2013
hat
die
Kommission
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
verabschiedet,
um
Opfern
wettbewerbswidriger
Praktiken
die
Erlangung
von
Schadensersatz
zu
erleichtern
(siehe
IP/13/525
und
MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018
If
the
breach
of
Article
81
or
82
has
been
proven,
Member
States
take
diverse
approaches
concerning
the
requirement
of
fault
to
obtain
damages.
In
der
Situation,
dass
ein
Verstoß
gegen
Artikel
81
oder
82
EG-Vertrag
nachgewiesen
ist,
gelten
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Regeln
bezüglich
der
Frage,
ob
ein
Anspruch
auf
Schadensersatz
noch
an
ein
Verschuldenserfordernis
geknüpft
ist.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
the
infringer
is
a
legal
person
and
the
rightholder
fails
to
obtain
damages
because
the
infringer
has
no
assets,
has
been
liquidated
or
is
in
any
other
way
insolvent,
an
assessment
could
be
made
as
to
whether
the
rightholder
is
able
to
claim
damages
from
the
company's
managing
director(s)
under
national
law,
and
if
so
under
what
conditions.
In
Fällen,
in
denen
der
Rechteverletzer
eine
juristische
Person
ist
und
der
Rechteinhaber
keinen
Schadenersatz
erhält,
weil
der
Rechteverletzer
über
keine
Vermögenswerte
verfügt,
das
Unternehmen
aufgelöst
wurde
oder
aus
einem
anderen
Grund
zahlungsunfähig
ist,
könnte
geprüft
werden,
ob
der
Rechteinhaber
nach
nationalem
Recht
von
der
Geschäftsführung
Schadenersatz
verlangen
kann
und
wenn
ja,
unter
welchen
Bedingungen.
TildeMODEL v2018
In
June
2013,
the
Commission
presented
a
proposal
for
a
Directive
that
aims
at
making
it
easier
for
victims
of
anti-competitive
practices
to
obtain
such
damages
(see
IP/13/525
and
MEMO/13/531).
Im
Juni
2013
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
vorgelegt,
um
Opfern
wettbewerbswidriger
Praktiken
die
Erlangung
von
Schadensersatz
zu
erleichtern
(IP/13/525
und
MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018
In
June
2013,
the
Commission
proposed
a
Directive
that
aims
at
making
it
easier
for
victims
of
anti-competitive
practices
to
obtain
such
damages
(see
IP/13/525
and
MEMO/13/531).
Im
Juni
2013
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
vorgelegt,
um
Opfern
wettbewerbswidriger
Praktiken
die
Erlangung
von
Schadensersatz
zu
erleichtern
(siehe
IP/13/525
und
MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018
In
June
2013,
the
Commission
adopted
a
proposal
for
a
Directive
that
aims
at
making
it
easier
for
victims
of
anti-competitive
practices
to
obtain
such
damages
(see
IP/14/455,
IP/13/525
and
MEMO/13/531).
Im
Juni
2013
hat
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
vorgelegt,
um
Opfern
wettbewerbswidriger
Praktiken
die
Erlangung
von
Schadensersatz
zu
erleichtern
(siehe
IP/14/455,
IP/13/525
und
MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018
In
June
2014,
the
European
Parliament
approved
a
proposal
for
a
Directive
that
aims
to
make
it
easier
for
victims
of
anti-competitive
practices
to
obtain
damages
for
such
infringements
(see
IP/14/455
and
MEMO/14/310).
Im
Juni
2014
hat
das
Europäische
Parlament
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
angenommen,
um
Opfern
wettbewerbswidriger
Praktiken
die
Erlangung
von
Schadensersatz
für
solche
Zuwiderhandlungen
zu
erleichtern
(siehe
IP/14/455
und
MEMO/14/310).
TildeMODEL v2018
The
proposed
Directive
aims
to
remove
these
practical
obstacles,
making
it
easier
for
whoever
has
been
harmed
by
competition
law
infringement
to
effectively
obtain
damages
throughout
the
EU.
Mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
sollen
diese
praktischen
Hindernisse
beseitigt
und
es
für
alle,
die
durch
Wettbewerbsverstöße
geschädigt
wurden,
erleichtert
werden,
in
der
ganzen
EU
tatsächlich
Schadenersatz
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
protect
a
suspected
infringer
who,
in
such
a
situation,
has
not
acted
in
a
deliberate
manner,
it
is
provided
that
the
proprietor
of
the
patent
will
not
be
able
to
obtain
damages
in
respect
of
the
period
prior
to
the
translation
of
the
patent
being
notified
to
the
infringer.
Um
den
Verletzer,
der
in
dieser
Situation
nicht
vorsätzlich
handelt,
zu
schützen,
soll
der
Patentinhaber
keinen
Anspruch
auf
Schadensersatz
für
die
Zeit
vor
der
Zustellung
einer
Patentübersetzung
an
den
Verletzer
haben.
TildeMODEL v2018
However,
the
allocation
of
costs
for
errors
may
also
be
realised
by
practical
solutions,
taking
into
account
the
functioning
of
the
arrangement,
the
possibilities
for
parties
to
obtain
compensation
for
damages
and
the
stream
of
costs
and
revenues
between
the
parties.
Die
Allokation
fehlerbedingter
Kosten
lässt
sich
allerdings
auch
mit
Hilfe
praktischer
Lösungen
erreichen,
die
der
Funktionsweise
der
Vereinbarung,
der
Möglichkeit
der
Parteien
auf
Schadenersatz
und
den
Kosten-
und
Erlösströmen
zwischen
den
Parteien
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
The
plaintiff
can
claim
that
he
be
treated
as
owner
of
all
the
copies
of
the
work
that
infringe
his
copyright
and
he
can
obtain
damages
from
anyone
who
has
destroyed
or
disposed
of
them.
Der
Kläger
kann
beanspruchen,
als
Eigentümer
aller
Vervielfältigungen
des
Werkes,
die
sein
Urheberrecht
verletzen,
behandelt
zu
werden
und
er
kann
von
jedem,
der
diese
Vervielfältigungen
zerstört
oder
über
sie
verfügt,
Schadensersatz
verlangen.
EUbookshop v2
In
its
'Alcatel'
judgment
(83)
on
the
Directive
on
Review
Procedures
(89/665/EEC),
the
Court
ruled
that
the
Member
States
were
required
to
provide
a
review
procedure
enabling
unsuccessful
tenderers
or
candidates
to
have
the
decision
awarding
the
contract
set
aside
if
it
is
unlawful,
before
the
contract
is
signed,
regardless
of
whether
it
is
possible
to
obtain
damages
once
the
contract
has
been
signed.
In
seinem
Urteil
Alcatel
(83)
bezüglich
der
„Nachprüfungsverfahren"
im
Rahmen
der
Richtlinie
89/665/EWG
hatte
der
Gerichtshof
befunden,
dass
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
sind,
ein
Nachprüfungsverfahren
vorzusehen,
das
den
nicht
berücksichtigten
Bietern
bzw.
Bewerbern
erlaubt,
vor
Ver-tragsschluss
eine
Aufhebung
der
Zuschlagsentscheidung
zu
erreichen,
und
zwar
unabhängig
von
der
Möglichkeit,
Scha-densersatz
zu
verlangen,
wenn
der
Vertrag
bereits
abgeschlossen
wurde.
EUbookshop v2