Übersetzung für "Obtain damages" in Deutsch

A basic right of third parties is the right to obtain damages for losses incurred.
Ein grundlegendes Recht von Dritten ist das Recht, Schadensersatz für erlittene Verluste zu bekommen.
EUbookshop v2

I hope that the Convention consolidates this role by creating a democratic system of decision-making and a right for people to go to court and, in certain cases, obtain damages if their rights have been infringed.
Ich hoffe, dass der Konvent diese Rolle festigt durch die Schaffung einer demokratischen Beschlussordnung und eines Rechts für die Bürger, ein Gericht anzurufen und in bestimmten Fällen, wenn ihre Rechte verletzt worden sind, Schadenersatz erhalten zu können.
Europarl v8

Consumers who trusted that the European Union would guarantee them an equivalent position and safeguards if they bought assurance on the internal market as they would if they had bought on the national market found themselves in a situation where nobody would accept responsibility for their efforts to obtain damages for their losses.
Verbraucher, die darauf vertrauten, dass die Europäische Union ihnen beim Abschluss einer Versicherung im Binnenmarkt eine vergleichbare Stellung und vergleichbare Schutzklauseln garantieren würde wie bei einem Abschluss auf dem nationalen Markt, mussten plötzlich feststellen, dass niemand die Verantwortung übernehmen wollte, als sie für die erlittenen Verluste Schadenersatz verlangten.
Europarl v8

Although the Court of Justice confirmed back in 2001 that victims of infringements of EC competition law are entitled to compensation for any harm they suffer, these victims rarely obtain damages.
Der Europäische Gerichtshof hat zwar schon im Jahr 2001 bestätigt, dass Opfer von Verstößen gegen das EG-Wettbewerbsrecht Anspruch auf Ausgleich des erlittenen Schadens haben, doch erhalten die Geschädigten in der Praxis nur sehr selten Schadenersatz.
TildeMODEL v2018

Therefore, until they become effective and efficient, the only effective way available to consumers to obtain compensation for damages is court action, but this is costly, long and uncertain for both individual and collective actions, where they exist.
Bis diese Verfahren effektiv und effizient funktionieren, besteht daher für die Verbraucher das einzige wirksame Mittel, Schadensersatz zu erhalten, darin, ein Gerichtsverfahren anzustrengen, das jedoch sowohl bei Einzel- als auch bei Sammelklagen (sofern vorhanden) kostspielig, langwierig und im Ausgang ungewiss ist.
TildeMODEL v2018

An extension of the coverage of consumer protection rules to such situations would allow consumers to make use of remedies for non-conformity and obtain damages.
Eine Ausweitung der Verbraucherschutzbestimmungen auf solche Situationen würde den Verbrauchern die Möglichkeit bieten, Rechtsbehelfe wegen fehlender Vertragsmäßigkeit in Anspruch zu nehmen und Schadenersatz zu erhalten.
TildeMODEL v2018

In June 2013, the Commission has adopted a proposal for a Directive that aims at making it easier for victims of anti-competitive practices to obtain such damages (see IP/13/525 and MEMO/13/531).
Im Juni 2013 hat die Kommission den Vorschlag für eine Richtlinie verabschiedet, um Opfern wettbewerbswidriger Praktiken die Erlangung von Schadensersatz zu erleichtern (siehe IP/13/525 und MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018

If the breach of Article 81 or 82 has been proven, Member States take diverse approaches concerning the requirement of fault to obtain damages.
In der Situation, dass ein Verstoß gegen Artikel 81 oder 82 EG-Vertrag nachgewiesen ist, gelten in den Mitgliedstaaten unterschiedliche Regeln bezüglich der Frage, ob ein Anspruch auf Schadensersatz noch an ein Verschuldenserfordernis geknüpft ist.
TildeMODEL v2018

In cases where the infringer is a legal person and the rightholder fails to obtain damages because the infringer has no assets, has been liquidated or is in any other way insolvent, an assessment could be made as to whether the rightholder is able to claim damages from the company's managing director(s) under national law, and if so under what conditions.
In Fällen, in denen der Rechteverletzer eine juristische Person ist und der Rechteinhaber keinen Schadenersatz erhält, weil der Rechteverletzer über keine Vermögenswerte verfügt, das Unternehmen aufgelöst wurde oder aus einem anderen Grund zahlungsunfähig ist, könnte geprüft werden, ob der Rechteinhaber nach nationalem Recht von der Geschäftsführung Schadenersatz verlangen kann und wenn ja, unter welchen Bedingungen.
TildeMODEL v2018

In June 2013, the Commission presented a proposal for a Directive that aims at making it easier for victims of anti-competitive practices to obtain such damages (see IP/13/525 and MEMO/13/531).
Im Juni 2013 hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt, um Opfern wettbewerbswidriger Praktiken die Erlangung von Schadensersatz zu erleichtern (IP/13/525 und MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018

In June 2013, the Commission proposed a Directive that aims at making it easier for victims of anti-competitive practices to obtain such damages (see IP/13/525 and MEMO/13/531).
Im Juni 2013 hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt, um Opfern wettbewerbswidriger Praktiken die Erlangung von Schadensersatz zu erleichtern (siehe IP/13/525 und MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018

In June 2013, the Commission adopted a proposal for a Directive that aims at making it easier for victims of anti-competitive practices to obtain such damages (see IP/14/455, IP/13/525 and MEMO/13/531).
Im Juni 2013 hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt, um Opfern wettbewerbswidriger Praktiken die Erlangung von Schadensersatz zu erleichtern (siehe IP/14/455, IP/13/525 und MEMO/13/531).
TildeMODEL v2018

In June 2014, the European Parliament approved a proposal for a Directive that aims to make it easier for victims of anti-competitive practices to obtain damages for such infringements (see IP/14/455 and MEMO/14/310).
Im Juni 2014 hat das Europäische Parlament den Vorschlag für eine Richtlinie angenommen, um Opfern wettbewerbswidriger Praktiken die Erlangung von Schadensersatz für solche Zuwiderhandlungen zu erleichtern (siehe IP/14/455 und MEMO/14/310).
TildeMODEL v2018

The proposed Directive aims to remove these practical obstacles, making it easier for whoever has been harmed by competition law infringement to effectively obtain damages throughout the EU.
Mit der vorgeschlagenen Richtlinie sollen diese praktischen Hindernisse beseitigt und es für alle, die durch Wettbewerbsverstöße geschädigt wurden, erleichtert werden, in der ganzen EU tatsächlich Schadenersatz zu erhalten.
TildeMODEL v2018

In order to protect a suspected infringer who, in such a situation, has not acted in a deliberate manner, it is provided that the proprietor of the patent will not be able to obtain damages in respect of the period prior to the translation of the patent being notified to the infringer.
Um den Verletzer, der in dieser Situation nicht vorsätzlich handelt, zu schützen, soll der Patentinhaber keinen Anspruch auf Schadensersatz für die Zeit vor der Zustellung einer Patentübersetzung an den Verletzer haben.
TildeMODEL v2018

However, the allocation of costs for errors may also be realised by practical solutions, taking into account the functioning of the arrangement, the possibilities for parties to obtain compensation for damages and the stream of costs and revenues between the parties.
Die Allokation fehlerbedingter Kosten lässt sich allerdings auch mit Hilfe praktischer Lösungen erreichen, die der Funktionsweise der Vereinbarung, der Möglichkeit der Parteien auf Schadenersatz und den Kosten- und Erlösströmen zwischen den Parteien Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

The plaintiff can claim that he be treated as owner of all the copies of the work that infringe his copyright and he can obtain damages from anyone who has destroyed or disposed of them.
Der Kläger kann beanspruchen, als Eigentümer aller Vervielfältigungen des Werkes, die sein Urheberrecht verletzen, behandelt zu werden und er kann von jedem, der diese Vervielfältigungen zerstört oder über sie verfügt, Schadensersatz verlangen.
EUbookshop v2

In its 'Alcatel' judgment (83) on the Directive on Review Procedures (89/665/EEC), the Court ruled that the Member States were required to provide a review procedure enabling unsuccessful tenderers or candidates to have the decision awarding the contract set aside if it is unlawful, before the contract is signed, regardless of whether it is possible to obtain damages once the contract has been signed.
In seinem Urteil Alcatel (83) bezüglich der „Nachprüfungsverfahren" im Rahmen der Richtlinie 89/665/EWG hatte der Gerichtshof befunden, dass die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, ein Nachprüfungsverfahren vorzusehen, das den nicht berücksichtigten Bietern bzw. Bewerbern erlaubt, vor Ver-tragsschluss eine Aufhebung der Zuschlagsentscheidung zu erreichen, und zwar unabhängig von der Möglichkeit, Scha-densersatz zu verlangen, wenn der Vertrag bereits abgeschlossen wurde.
EUbookshop v2