Übersetzung für "Obtain assurance" in Deutsch
In
my
view,
another
important
aspect
is
to
obtain
an
assurance
that
inspection
will
be
carried
out
under
reliable
conditions.
Weiterhin
ist
mir
wichtig
sicherzustellen,
daß
die
Kontrolle
zuverlässig
durchgeführt
wird.
Europarl v8
Unfortunately,
we
have
been
unable
to
obtain
an
assurance
in
this
report
that
the
European
Commission
will
finally
take
note
of
Article
14
of
the
Treaty
of
Lisbon
and
present
a
proposal
for
a
directive
on
public
services.
Leider
waren
wir
nicht
imstande,
eine
Zusicherung
in
diesem
Bericht
zu
erhalten,
dass
die
Europäische
Kommission
endlich
Artikel
14
des
Vertrages
von
Lissabon
zur
Kenntnis
nehmen
und
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
öffentliche
Dienstleistungen
vorlegen
wird.
Europarl v8
The
purpose
of
Mrs
Theorin's
question
was
to
obtain
an
assurance
that
the
Council
agrees
with
the
Commission
and
Parliament
on
the
need
to
address
this
matter.
Frau
Theorin
hatte
diese
Frage
gestellt,
da
sie
sicherstellen
wollte,
daß
auch
der
Rat,
wie
das
Parlament
und
die
Kommission,
diesem
Problem
seine
Aufmerksamkeit
widmet.
Europarl v8
Personally,
as
a
member
of
the
Quartet,
I
would
like
the
European
Union
to
obtain
an
assurance
that
the
sole
aim
of
the
peace
conference
planned
for
November
is
not
to
provide
the
United
States
with
a
way
out
the
stalemate
it
finds
itself
in
in
Iraq
and
Afghanistan,
but
that
it
is
a
real
summit
for
peace,
bringing
together
all
the
Arab
players.
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
die
Europäische
Union
als
Mitglied
des
Quartetts
die
Zusicherung
erhält,
dass
die
für
November
geplante
Friedenskonferenz
nicht
nur
dem
Ziel
dient,
den
USA
einen
Ausweg
aus
der
Sackgasse
zu
bieten,
in
der
sie
sich
in
Irak
und
in
Afghanistan
befinden,
sondern
dass
sie
einen
wirklichen
Friedensgipfel
unter
Einbeziehung
aller
arabischen
Akteure
darstellt.
Europarl v8
The
Commission
has
stated
its
intention
to
suspend
Structural
Fund
payments
where
the
Commission
cannot
obtain
the
necessary
assurance
that
Member
State
systems
are
working
well.
Die
Kommission
hat
erklärt,
dass
sie
Zahlungen
aus
den
Strukturfonds
aussetzen
will,
wenn
sie
nicht
die
notwendige
Gewähr
dafür
erhält,
dass
die
Systeme
der
Mitgliedstaaten
ordnungsgemäß
funktionieren.
Europarl v8
The
person
or
department
issuing
the
declaration
shall
make
all
necessary
enquiries
to
obtain
reasonable
assurance
that
the
certified
statement
of
expenditure
is
correct
and
that
the
underlying
transactions
are
legal
and
regular.
Die
den
Vermerk
erstellende
Person
oder
Stelle
nimmt
alle
geeigneten
Prüfungen
vor,
um
eine
hinreichende
Zusicherung
dafür
zu
erhalten,
dass
die
bescheinigte
Ausgabenerklärung
korrekt
ist
und
die
ihr
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind.
JRC-Acquis v3.0
It
must
be
clear
by
now
that
Pyongyang
is
determined
to
keep
its
nuclear
weapons
program
in
order
to
obtain
a
credible
assurance
from
the
US
that
its
bizarre
and
repressive
regime
will
be
allowed
to
survive.
Es
muss
mittlerweise
klar
sein,
dass
Pjöngjang
entschlossen
ist,
sein
Atomwaffenprogramm
fortzusetzen,
um
von
den
USA
eine
glaubwürdige
Zusicherung
zu
erhalten,
dass
es
seinem
bizarren,
repressiven
Regime
erlaubt
sein
wird,
zu
überleben.
News-Commentary v14
However,
it
is
also
necessary
to
specify
the
action
to
be
taken
where
there
is
a
material
error
rate,
in
order
to
obtain
sufficient
assurance
about
the
legality
and
regularity
of
the
Union
expenditure.
Dennoch
ist
festzulegen,
welche
Maßnahmen
bei
einer
erheblichen
Fehlerquote
zu
ergreifen
sind,
um
eine
ausreichende
Gewähr
für
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
Ausgaben
der
Union
zu
erhalten.
DGT v2019
In
case
of
doubt,
the
Authorising
Officer
responsible
for
validating
the
relevant
payment
shall
request
complementary
information
or
perform
an
on-the-spot
control
in
order
to
obtain
reasonable
assurance
as
part
of
the
ex
ante
control.
Im
Zweifelsfalle
fordert
der
für
die
Feststellung
der
betreffenden
Ausgabe
zuständige
Anweisungsbefugte
im
Rahmen
der
Ex-ante-Kontrolle
zusätzliche
Informationen
an
oder
führt
eine
Vor-Ort-Kontrolle
durch,
um
eine
angemessene
Gewähr
zu
erreichen.
DGT v2019
In
case
of
doubt,
the
authorising
officer
responsible
for
validating
the
relevant
operations
shall
request
complementary
information
or
perform
an
on-the-spot
control
in
order
to
obtain
reasonable
assurance
as
part
of
the
ex
ante
control.
Im
Zweifelsfall
fordert
der
für
die
Feststellung
der
betreffenden
Vorgänge
zuständige
Anweisungsbefugte
im
Rahmen
der
Ex-ante-Kontrolle
zusätzliche
Informationen
an
oder
führt
eine
Vor-Ort-Kontrolle
durch,
um
eine
angemessene
Gewähr
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
Where
it
cannot
obtain
the
necessary
assurance,
the
Commission
will
consider
suspending
payments
to
the
relevant
Member
States.
In
den
Fällen,
in
denen
die
Kommission
nicht
die
notwendige
Zusicherung
erhalten
kann,
wird
sie
die
Aussetzung
von
Zahlungen
an
die
entsprechenden
Mitgliedstaaten
in
Betracht
ziehen.
TildeMODEL v2018
A
random
statistical
sampling
method
allows
conclusions
to
be
drawn
from
the
results
of
audits
of
the
sample
on
the
overall
expenditure
from
which
the
sample
was
taken,
and
hence
provides
evidence
to
obtain
assurance
on
the
functioning
of
the
management
and
control
systems
Die
statistische
Probenahme
nach
dem
Zufallsprinzip
ermöglicht
es,
anhand
der
Ergebnisse
der
Prüfungen
der
Stichproben
Schlussfolgerungen
über
die
Gesamtausgaben
zu
ziehen,
denen
die
Stichprobe
entnommen
wurde,
und
somit
Sicherheit
in
Bezug
auf
die
Funktionsweise
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
zu
erlangen.
DGT v2019
In
case
of
doubt,
the
authorising
officer
responsible
for
validating
the
relevant
payment
shall
request
complementary
information
or
perform
an
on-the-spot
control
in
order
to
obtain
reasonable
assurance
as
part
of
the
ex
ante
control.
Im
Zweifelsfalle
fordert
der
für
die
Feststellung
der
betreffenden
Ausgabe
zuständige
Anweisungsbefugte
im
Rahmen
der
Ex-ante-Kontrolle
zusätzliche
Informationen
an
oder
führt
eine
Vor-Ort-Kontrolle
durch,
um
eine
angemessene
Gewähr
zu
erreichen.
DGT v2019