Übersetzung für "Obtain assurance" in Deutsch

In my view, another important aspect is to obtain an assurance that inspection will be carried out under reliable conditions.
Weiterhin ist mir wichtig sicherzustellen, daß die Kontrolle zuverlässig durchgeführt wird.
Europarl v8

Unfortunately, we have been unable to obtain an assurance in this report that the European Commission will finally take note of Article 14 of the Treaty of Lisbon and present a proposal for a directive on public services.
Leider waren wir nicht imstande, eine Zusicherung in diesem Bericht zu erhalten, dass die Europäische Kommission endlich Artikel 14 des Vertrages von Lissabon zur Kenntnis nehmen und einen Vorschlag für eine Richtlinie über öffentliche Dienstleistungen vorlegen wird.
Europarl v8

The purpose of Mrs Theorin's question was to obtain an assurance that the Council agrees with the Commission and Parliament on the need to address this matter.
Frau Theorin hatte diese Frage gestellt, da sie sicherstellen wollte, daß auch der Rat, wie das Parlament und die Kommission, diesem Problem seine Aufmerksamkeit widmet.
Europarl v8

Personally, as a member of the Quartet, I would like the European Union to obtain an assurance that the sole aim of the peace conference planned for November is not to provide the United States with a way out the stalemate it finds itself in in Iraq and Afghanistan, but that it is a real summit for peace, bringing together all the Arab players.
Ich würde mir wünschen, dass die Europäische Union als Mitglied des Quartetts die Zusicherung erhält, dass die für November geplante Friedenskonferenz nicht nur dem Ziel dient, den USA einen Ausweg aus der Sackgasse zu bieten, in der sie sich in Irak und in Afghanistan befinden, sondern dass sie einen wirklichen Friedensgipfel unter Einbeziehung aller arabischen Akteure darstellt.
Europarl v8

The Commission has stated its intention to suspend Structural Fund payments where the Commission cannot obtain the necessary assurance that Member State systems are working well.
Die Kommission hat erklärt, dass sie Zahlungen aus den Strukturfonds aussetzen will, wenn sie nicht die notwendige Gewähr dafür erhält, dass die Systeme der Mitgliedstaaten ordnungsgemäß funktionieren.
Europarl v8

The person or department issuing the declaration shall make all necessary enquiries to obtain reasonable assurance that the certified statement of expenditure is correct and that the underlying transactions are legal and regular.
Die den Vermerk erstellende Person oder Stelle nimmt alle geeigneten Prüfungen vor, um eine hinreichende Zusicherung dafür zu erhalten, dass die bescheinigte Ausgabenerklärung korrekt ist und die ihr zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind.
JRC-Acquis v3.0

It must be clear by now that Pyongyang is determined to keep its nuclear weapons program in order to obtain a credible assurance from the US that its bizarre and repressive regime will be allowed to survive.
Es muss mittlerweise klar sein, dass Pjöngjang entschlossen ist, sein Atomwaffenprogramm fortzusetzen, um von den USA eine glaubwürdige Zusicherung zu erhalten, dass es seinem bizarren, repressiven Regime erlaubt sein wird, zu überleben.
News-Commentary v14

However, it is also necessary to specify the action to be taken where there is a material error rate, in order to obtain sufficient assurance about the legality and regularity of the Union expenditure.
Dennoch ist festzulegen, welche Maßnahmen bei einer erheblichen Fehlerquote zu ergreifen sind, um eine ausreichende Gewähr für die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Ausgaben der Union zu erhalten.
DGT v2019

In case of doubt, the Authorising Officer responsible for validating the relevant payment shall request complementary information or perform an on-the-spot control in order to obtain reasonable assurance as part of the ex ante control.
Im Zweifelsfalle fordert der für die Feststellung der betreffenden Ausgabe zuständige Anweisungsbefugte im Rahmen der Ex-ante-Kontrolle zusätzliche Informationen an oder führt eine Vor-Ort-Kontrolle durch, um eine angemessene Gewähr zu erreichen.
DGT v2019

In case of doubt, the authorising officer responsible for validating the relevant operations shall request complementary information or perform an on-the-spot control in order to obtain reasonable assurance as part of the ex ante control.
Im Zweifelsfall fordert der für die Feststellung der betreffenden Vorgänge zuständige Anweisungsbefugte im Rahmen der Ex-ante-Kontrolle zusätzliche Informationen an oder führt eine Vor-Ort-Kontrolle durch, um eine angemessene Gewähr zu erreichen.
TildeMODEL v2018

Where it cannot obtain the necessary assurance, the Commission will consider suspending payments to the relevant Member States.
In den Fällen, in denen die Kommission nicht die notwendige Zusicherung erhalten kann, wird sie die Aussetzung von Zahlungen an die entsprechenden Mitgliedstaaten in Betracht ziehen.
TildeMODEL v2018

A random statistical sampling method allows conclusions to be drawn from the results of audits of the sample on the overall expenditure from which the sample was taken, and hence provides evidence to obtain assurance on the functioning of the management and control systems
Die statistische Probenahme nach dem Zufallsprinzip ermöglicht es, anhand der Ergebnisse der Prüfungen der Stichproben Schlussfolgerungen über die Gesamtausgaben zu ziehen, denen die Stichprobe entnommen wurde, und somit Sicherheit in Bezug auf die Funktionsweise der Verwaltungs- und Kontrollsysteme zu erlangen.
DGT v2019

In case of doubt, the authorising officer responsible for validating the relevant payment shall request complementary information or perform an on-the-spot control in order to obtain reasonable assurance as part of the ex ante control.
Im Zweifelsfalle fordert der für die Feststellung der betreffenden Ausgabe zuständige Anweisungsbefugte im Rahmen der Ex-ante-Kontrolle zusätzliche Informationen an oder führt eine Vor-Ort-Kontrolle durch, um eine angemessene Gewähr zu erreichen.
DGT v2019