Übersetzung für "Now that i know" in Deutsch

I know something now that I didn't know before.
Ich weiß jetzt etwas, was ich zuvor nicht gewusst habe.
OpenSubtitles v2018

Not now that I know where we're going.
Nicht, seit ich weiß, wohin wir fahren.
OpenSubtitles v2018

Because, now that I know you...
Denn jetzt, wo ich Sie kenne...
OpenSubtitles v2018

It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you.
Erst jetzt weiß ich, wie schwer mein Weg ohne dich gewesen wäre.
OpenSubtitles v2018

I'll be alright now that I know where I stand.
Jetzt weiß ich zumindest, wo ich stehe.
OpenSubtitles v2018

Now that I know her, I'll just call her.
Jetzt, wo ich sie kenne, ruf ich einfach an.
OpenSubtitles v2018

Now that I know everything.
Nun, da ich alles kenne.
OpenSubtitles v2018

And I'll work well, now that I know the truth.
Und ich kann gut arbeiten, jetzt, da ich die Wahrheit kenne.
OpenSubtitles v2018

Now, that, lady, I know you're not read into.
Gnädigste, darüber haben Sie sich nicht eingelesen.
OpenSubtitles v2018

Now that I know it is Shiro that has come, you are welcome to our outpost.
Aber da ihr zu Shiro gehört, seid ihr dort willkommen.
OpenSubtitles v2018

Sorry because now that I know real love, I've disappointed you.
Schade, weil jetzt kenne ich echte Liebe, ich habe dich enttäuscht.
OpenSubtitles v2018

Now that I know what my grandfather did in the name of our kind?
Jetzt, wo ich weiß, was mein Großvater getan hat...
OpenSubtitles v2018

I do now that I know the nature of your research.
Sie gehört jetzt mir, da ich den Ursprung Ihrer Forschung kenne.
OpenSubtitles v2018

But now that I know why, it doesn't matter.
Aber jetzt, wo ich den Grund kenne, ist es mir egal.
OpenSubtitles v2018

Now, that I know you're alive, let's get lunch.
Da du ja lebst, lass uns was essen.
OpenSubtitles v2018

Well, now that I know it's a rule, I won't do it again.
Da ich nun von der Regel weiß, höre ich damit auf.
OpenSubtitles v2018

Surely you know by now that I know how all this turns out.
Ich weiß, wie es hier ausgeht.
OpenSubtitles v2018

Now, that, I know how to do.
Nun, das weiß ich, wie das geht.
OpenSubtitles v2018

However, now that I know it contains an Infinity Stone,
Aber jetzt weiß ich, er enthält einen Infinity-Stein.
OpenSubtitles v2018

But now that he's here, I know he's a yes.
Da er hier ist, sagt er sicher zu.
OpenSubtitles v2018

Not now that I know you're alive.
Jetzt, da ich weiß, dass du noch lebst.
OpenSubtitles v2018

But now that I know how good he is at wooing...
Aber da ich jetzt weiß, dass er auch umgarnen kann...
OpenSubtitles v2018

Now that I know he's okay...
Da ich jetzt weiß, dass er okay ist...
OpenSubtitles v2018

Well, now that I know you're related to them, I don't think that would be such a good idea.
Da Sie mit ihnen verwandt sind, scheint mir das keine gute Idee.
OpenSubtitles v2018