Übersetzung für "Now know" in Deutsch

As you all now know, that is what we got.
Wie Sie alle wissen, haben wir genau das erhalten.
Europarl v8

We now know that this is a very sensitive issue in the United Kingdom.
Wir wissen, dass dies ein sehr heikles Thema in Großbritannien ist.
Europarl v8

Now, as you know, I am not a lawyer.
Nun bin ich keine Juristin, wie Sie ja wissen.
Europarl v8

Now, currently, we know where the matter stands.
Nun wissen wir aber, wie es derzeit darum steht.
Europarl v8

Now you all know what goes on in the House of Commons.
Jetzt haben Sie erfahren, was im Unterhaus geschieht.
Europarl v8

Now I know much better and I share that in common with this House.
Heute weiß ich es besser, und so ergeht es auch dem Parlament.
Europarl v8

All we want to know now is whether the Commission is going to defend it.
Jetzt möchten wir wissen, ob die Kommission dazu steht.
Europarl v8

I now know what a major environmental disaster entails.
Ich weiß nun, was eine größere Umweltkatastrophe nach sich zieht.
Europarl v8

That was not true, however, as we now know.
Doch das ist eine Falschaussage, wie wir jetzt wissen.
Europarl v8

Now I know that the secretariat has great problems with the agenda.
Nun weiß ich, daß das Sekretariat große Probleme mit der Tagesordnung hat.
Europarl v8

Now I know that bodies that act together find this difficult.
Nun weiß ich, Kollegialorgane tun sich da schwer.
Europarl v8

But we now know that it is not.
Aber wir wissen heute, daß sie das nicht ist.
Europarl v8

We now know that every Member has five shadows behind him.
Wir wissen jetzt, daß jedes Mitglied fünf Schatten hinter sich hat.
Europarl v8

We now know what kind of questions we will have on the table for this last part.
Jetzt wissen wir, welche Fragen in diesem letzten Abschnitt behandelt werden.
Europarl v8

We know now that this is the only possible method.
Dies ist die einzig anwendbare Methode, wie wir inzwischen sehr genau wissen.
Europarl v8

Now I know who was responsible for the leaks.
Jetzt weiß ich, wer die Weitergabe veranlasst hat.
Europarl v8

We shall never discover more than we know now.
Wir werden nicht mehr erfahren, als wir jetzt wissen.
Europarl v8

Enlargement is going to take place - now we know it.
Die Erweiterung wird stattfinden - das wissen wir heute.
Europarl v8

He tells us that we now know the outcomes of these two differing approaches.
Er sagt, wir kennen nun die Ergebnisse dieser beiden verschiedenen Vorgehensweisen.
Europarl v8

Phthalates, as we now know, are used in large quantities.
Wie wir heute wissen, werden Phthalate in großen Mengen eingesetzt.
Europarl v8

We know now that many women were elected.
Wir wissen mittlerweile, dass viele Frauen gewählt worden sind.
Europarl v8

Well, now we know that quite the opposite has happened.
Nun ist aber, wie wir wissen, das Gegenteil eingetreten.
Europarl v8

How, though, do we now know that this fresh produce is also safe?
Aber woher wissen wir jetzt, dass diese frischen Produkte auch sicher sind?
Europarl v8

We now know that the results of the negotiations were not easily achieved.
Wir wissen nun, dass die Verhandlungsergebnisse nicht leicht zu erzielen waren.
Europarl v8