Übersetzung für "Now know" in Deutsch
As
you
all
now
know,
that
is
what
we
got.
Wie
Sie
alle
wissen,
haben
wir
genau
das
erhalten.
Europarl v8
We
now
know
that
this
is
a
very
sensitive
issue
in
the
United
Kingdom.
Wir
wissen,
dass
dies
ein
sehr
heikles
Thema
in
Großbritannien
ist.
Europarl v8
Now,
as
you
know,
I
am
not
a
lawyer.
Nun
bin
ich
keine
Juristin,
wie
Sie
ja
wissen.
Europarl v8
Now,
currently,
we
know
where
the
matter
stands.
Nun
wissen
wir
aber,
wie
es
derzeit
darum
steht.
Europarl v8
Now
you
all
know
what
goes
on
in
the
House
of
Commons.
Jetzt
haben
Sie
erfahren,
was
im
Unterhaus
geschieht.
Europarl v8
Now
I
know
much
better
and
I
share
that
in
common
with
this
House.
Heute
weiß
ich
es
besser,
und
so
ergeht
es
auch
dem
Parlament.
Europarl v8
All
we
want
to
know
now
is
whether
the
Commission
is
going
to
defend
it.
Jetzt
möchten
wir
wissen,
ob
die
Kommission
dazu
steht.
Europarl v8
I
now
know
what
a
major
environmental
disaster
entails.
Ich
weiß
nun,
was
eine
größere
Umweltkatastrophe
nach
sich
zieht.
Europarl v8
That
was
not
true,
however,
as
we
now
know.
Doch
das
ist
eine
Falschaussage,
wie
wir
jetzt
wissen.
Europarl v8
Now
I
know
that
the
secretariat
has
great
problems
with
the
agenda.
Nun
weiß
ich,
daß
das
Sekretariat
große
Probleme
mit
der
Tagesordnung
hat.
Europarl v8
Now
I
know
that
bodies
that
act
together
find
this
difficult.
Nun
weiß
ich,
Kollegialorgane
tun
sich
da
schwer.
Europarl v8
But
we
now
know
that
it
is
not.
Aber
wir
wissen
heute,
daß
sie
das
nicht
ist.
Europarl v8
We
now
know
that
every
Member
has
five
shadows
behind
him.
Wir
wissen
jetzt,
daß
jedes
Mitglied
fünf
Schatten
hinter
sich
hat.
Europarl v8
We
now
know
what
kind
of
questions
we
will
have
on
the
table
for
this
last
part.
Jetzt
wissen
wir,
welche
Fragen
in
diesem
letzten
Abschnitt
behandelt
werden.
Europarl v8
We
know
now
that
this
is
the
only
possible
method.
Dies
ist
die
einzig
anwendbare
Methode,
wie
wir
inzwischen
sehr
genau
wissen.
Europarl v8
Now
I
know
who
was
responsible
for
the
leaks.
Jetzt
weiß
ich,
wer
die
Weitergabe
veranlasst
hat.
Europarl v8
We
shall
never
discover
more
than
we
know
now.
Wir
werden
nicht
mehr
erfahren,
als
wir
jetzt
wissen.
Europarl v8
Enlargement
is
going
to
take
place
-
now
we
know
it.
Die
Erweiterung
wird
stattfinden
-
das
wissen
wir
heute.
Europarl v8
He
tells
us
that
we
now
know
the
outcomes
of
these
two
differing
approaches.
Er
sagt,
wir
kennen
nun
die
Ergebnisse
dieser
beiden
verschiedenen
Vorgehensweisen.
Europarl v8
Phthalates,
as
we
now
know,
are
used
in
large
quantities.
Wie
wir
heute
wissen,
werden
Phthalate
in
großen
Mengen
eingesetzt.
Europarl v8
We
know
now
that
many
women
were
elected.
Wir
wissen
mittlerweile,
dass
viele
Frauen
gewählt
worden
sind.
Europarl v8
Well,
now
we
know
that
quite
the
opposite
has
happened.
Nun
ist
aber,
wie
wir
wissen,
das
Gegenteil
eingetreten.
Europarl v8
How,
though,
do
we
now
know
that
this
fresh
produce
is
also
safe?
Aber
woher
wissen
wir
jetzt,
dass
diese
frischen
Produkte
auch
sicher
sind?
Europarl v8
We
now
know
that
the
results
of
the
negotiations
were
not
easily
achieved.
Wir
wissen
nun,
dass
die
Verhandlungsergebnisse
nicht
leicht
zu
erzielen
waren.
Europarl v8