Übersetzung für "Minimum retention period" in Deutsch

The records shall be archived for a minimum retention period of six years after termination of the letter of agreement.
Die Aufzeichnungen sind nach Ablauf der Einzelzulassung noch mindestens sechs Jahre lang aufzubewahren.
DGT v2019

The records shall be archived for a minimum retention period of six years.
Die Aufzeichnungen sind mindestens sechs Jahre lang aufzubewahren.
DGT v2019

The records shall be archived for a minimum retention period of six years after leaving that national register.
Die Aufzeichnungen sind nach der Löschung im betreffenden nationalen Register noch mindestens sechs Jahre lang aufzubewahren.
DGT v2019

By way of derogation from Article 90, the premium shall be paid to farmers who have kept animals for a minimum retention period of two months ending less than one month before the date of slaughter or consignment or ending less than two months before the date of export.
Abweichend von Artikel 90 wird die Prämie dem Erzeuger gezahlt, der das Tier für einen Zeitraum von mindestens zwei Monaten gehalten hat, der weniger als einen Monat vor der Schlachtung oder der Versendung oder weniger als zwei Monate vor der Ausfuhr endet.
DGT v2019

The slaughter premium shall be paid to the farmer who has held the animal for a minimum retention period of two months ending less than one month before slaughter or ending less than two months before export.
Die Schlachtprämie wird dem Erzeuger gezahlt, der das Tier während eines Zeitraums von mindestens zwei Monaten, der weniger als einen Monat vor der Schlachtung oder weniger als zwei Monate vor der Ausfuhr endet, gehalten hat.
DGT v2019

The premium shall be paid to producers who have kept animals for a minimum retention period of two months ending less than one month before slaughter.
Die Prämie wird an den Erzeuger gezahlt, der das Tier während eines Zeitraums von mindestens zwei Monaten, der weniger als einen Monat vor der Tötung endete, gehalten hat.
DGT v2019

In case of the application of Article 56 and by way of derogation from Article 53, the premium shall be paid to farmers who have kept animals for a minimum retention period of 2 months ending less than 1 month before the date of slaughter or consignment or ending less than 2 months before the date of export.
Im Fall der Anwendung von Artikel 56 und abweichend von Artikel 53 wird die Prämie dem Betriebsinhaber gezahlt, der das Tier für einen Zeitraum von mindestens zwei Monaten gehalten hat, der weniger als einen Monat vor der Schlachtung oder der Versendung oder weniger als zwei Monate vor der Ausfuhr endet.
DGT v2019

The slaughter premium shall be paid to the farmer who has held the animal for a minimum retention period of 2 months ending less than 1 month before slaughter or ending less than 2 months before export.
Die Schlachtprämie wird dem Betriebsinhaber gezahlt, der das Tier während eines Zeitraums von mindestens zwei Monaten, der weniger als einen Monat vor der Schlachtung oder weniger als zwei Monate vor der Ausfuhr endet, gehalten hat.
DGT v2019

This data is only retained for the period strictly required to manage the commercial relationship, with the exception of data for which the minimum retention period results from a statutory or regulatory obligation, or the expiry of a limitation period.
Diese Daten werden nur für den Zeitraum beibehalten strikt an die Geschäftsbeziehung verwalten erforderlich, mit Ausnahme der Daten, für die die Mindestaufbewahrungsfrist ergibt sich aus einer gesetzlichen oder regulatorischen Verpflichtung, oder nach Ablauf einer Verjährungsfrist.
CCAligned v1

Factors we consider in determining these periods include the minimum required retention period prescribed by law or recommended as best practice, the period during which a claim can be made with respect to an agreement or other matter, whether the personal information has been aggregated or pseudonymized, and other relevant criteria.
Zu den von uns berücksichtigten Faktoren bei der Festlegung dieser Fristen gehören folgende: die gesetzlich vorgeschriebene erforderliche Mindestaufbewahrungsfrist oder die empfohlene Best Practice, die Frist, während der eine Forderung bezüglich einer Vereinbarung oder einer anderen Angelegenheit geltend gemacht werden kann, ob die personenbezogenen Daten zusammengefasst oder pseudonymisiert wurden, und andere relevante Kriterien.
ParaCrawl v7.1

Factors we consider in determining these periods include the minimum required retention period prescribed by law or recommended as best practice, the period during which a claim can be made with respect to an agreement or other matter, whether the personal information has been aggregated or anonymised, whether we continue to require it for the purpose it was collected and other relevant criteria.
Zu den Faktoren, die wir bei der Festlegung dieser Zeiträume berücksichtigen, gehören die gesetzlich vorgeschriebene oder als Best Practice empfohlene Mindestaufbewahrungsfrist, der Zeitraum, in dem ein Anspruch in Bezug auf eine Vereinbarung oder eine andere Angelegenheit geltend gemacht werden kann, ob die personenbezogenen Daten zusammengefasst oder anonymisiert worden sind, ob wir sie weiterhin für den Zweck benötigen, für den sie erfasst wurden, und andere relevante Kriterien.
ParaCrawl v7.1

Data given during the conclusion of the contract will be erased 1 year after the 8 years of minimum retention period for accounting documents underlying the accounting records directly or indirectly, set out in Article 169(2) of Act No C of 2000 on accounting.
Die beim Vertragsabschluss angegebenen Daten werden gemäß §169 Absatz (2) des Gesetzes Nr. C von 2000 über die Rechnungslegung nach einem Zeitraum von 8 Jahren für die Aufbewahrung von Buchhaltungsbelegen, die die buchhalterische Abrechnung unmittelbar und mittelbar nachweisen, nach dem Ablauf des darauffolgenden Jahres gelöscht.
ParaCrawl v7.1

In the context of contractual relationships, the duration of the contractual relationship is binding, along with the duration of applicable guarantee periods and periods of limitation within the meaning of minimum retention periods.
Im Rahmen vertraglicher Verhältnisse sind dabei insbesondere die Dauer des Vertragsverhältnisses sowie die Dauer anwendbarer Gewährleistungs- und Verjährungsfristen im Sinne von Mindestaufbewahrungsfristen maßgebend.
ParaCrawl v7.1

Your informations will be stored as long as necessary for the good performance of the services you requested, as well as the fullfilment of your contarct and the compliance of our legal obligations.Once your data is no longer relevant for the purposes which it was collected, it will be deleted.Please note that as a company, we are legally obliged to comply with minimum retention periods.
Ihre Daten werden so lange gespeichert, wie es für die Erbringung der von Ihnen gewünschten Dienstleistungen, die Erfüllung abgeschlossener Verträge sowie für die Einhaltung unserer gesetzlichen Verpflichtungen erforderlich ist.Sobald Ihre Daten für diese Zwecke, für die sie erfasst wurden, nicht mehr relevant sind, werden diese gelöscht. Bitte beachten Sie, dass wir als Unternehmen gesetzlich verpflichtet sind, Mindestaufbewahrungsfristen einzuhalten.
ParaCrawl v7.1