Übersetzung für "Minimum retention period" in Deutsch
The
records
shall
be
archived
for
a
minimum
retention
period
of
six
years
after
termination
of
the
letter
of
agreement.
Die
Aufzeichnungen
sind
nach
Ablauf
der
Einzelzulassung
noch
mindestens
sechs
Jahre
lang
aufzubewahren.
DGT v2019
The
records
shall
be
archived
for
a
minimum
retention
period
of
six
years.
Die
Aufzeichnungen
sind
mindestens
sechs
Jahre
lang
aufzubewahren.
DGT v2019
The
records
shall
be
archived
for
a
minimum
retention
period
of
six
years
after
leaving
that
national
register.
Die
Aufzeichnungen
sind
nach
der
Löschung
im
betreffenden
nationalen
Register
noch
mindestens
sechs
Jahre
lang
aufzubewahren.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
90,
the
premium
shall
be
paid
to
farmers
who
have
kept
animals
for
a
minimum
retention
period
of
two
months
ending
less
than
one
month
before
the
date
of
slaughter
or
consignment
or
ending
less
than
two
months
before
the
date
of
export.
Abweichend
von
Artikel
90
wird
die
Prämie
dem
Erzeuger
gezahlt,
der
das
Tier
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zwei
Monaten
gehalten
hat,
der
weniger
als
einen
Monat
vor
der
Schlachtung
oder
der
Versendung
oder
weniger
als
zwei
Monate
vor
der
Ausfuhr
endet.
DGT v2019
The
slaughter
premium
shall
be
paid
to
the
farmer
who
has
held
the
animal
for
a
minimum
retention
period
of
two
months
ending
less
than
one
month
before
slaughter
or
ending
less
than
two
months
before
export.
Die
Schlachtprämie
wird
dem
Erzeuger
gezahlt,
der
das
Tier
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
zwei
Monaten,
der
weniger
als
einen
Monat
vor
der
Schlachtung
oder
weniger
als
zwei
Monate
vor
der
Ausfuhr
endet,
gehalten
hat.
DGT v2019
The
premium
shall
be
paid
to
producers
who
have
kept
animals
for
a
minimum
retention
period
of
two
months
ending
less
than
one
month
before
slaughter.
Die
Prämie
wird
an
den
Erzeuger
gezahlt,
der
das
Tier
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
zwei
Monaten,
der
weniger
als
einen
Monat
vor
der
Tötung
endete,
gehalten
hat.
DGT v2019
In
case
of
the
application
of
Article
56
and
by
way
of
derogation
from
Article
53,
the
premium
shall
be
paid
to
farmers
who
have
kept
animals
for
a
minimum
retention
period
of
2
months
ending
less
than
1
month
before
the
date
of
slaughter
or
consignment
or
ending
less
than
2
months
before
the
date
of
export.
Im
Fall
der
Anwendung
von
Artikel
56
und
abweichend
von
Artikel
53
wird
die
Prämie
dem
Betriebsinhaber
gezahlt,
der
das
Tier
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zwei
Monaten
gehalten
hat,
der
weniger
als
einen
Monat
vor
der
Schlachtung
oder
der
Versendung
oder
weniger
als
zwei
Monate
vor
der
Ausfuhr
endet.
DGT v2019
The
slaughter
premium
shall
be
paid
to
the
farmer
who
has
held
the
animal
for
a
minimum
retention
period
of
2
months
ending
less
than
1
month
before
slaughter
or
ending
less
than
2
months
before
export.
Die
Schlachtprämie
wird
dem
Betriebsinhaber
gezahlt,
der
das
Tier
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
zwei
Monaten,
der
weniger
als
einen
Monat
vor
der
Schlachtung
oder
weniger
als
zwei
Monate
vor
der
Ausfuhr
endet,
gehalten
hat.
DGT v2019
This
data
is
only
retained
for
the
period
strictly
required
to
manage
the
commercial
relationship,
with
the
exception
of
data
for
which
the
minimum
retention
period
results
from
a
statutory
or
regulatory
obligation,
or
the
expiry
of
a
limitation
period.
Diese
Daten
werden
nur
für
den
Zeitraum
beibehalten
strikt
an
die
Geschäftsbeziehung
verwalten
erforderlich,
mit
Ausnahme
der
Daten,
für
die
die
Mindestaufbewahrungsfrist
ergibt
sich
aus
einer
gesetzlichen
oder
regulatorischen
Verpflichtung,
oder
nach
Ablauf
einer
Verjährungsfrist.
CCAligned v1
Factors
we
consider
in
determining
these
periods
include
the
minimum
required
retention
period
prescribed
by
law
or
recommended
as
best
practice,
the
period
during
which
a
claim
can
be
made
with
respect
to
an
agreement
or
other
matter,
whether
the
personal
information
has
been
aggregated
or
pseudonymized,
and
other
relevant
criteria.
Zu
den
von
uns
berücksichtigten
Faktoren
bei
der
Festlegung
dieser
Fristen
gehören
folgende:
die
gesetzlich
vorgeschriebene
erforderliche
Mindestaufbewahrungsfrist
oder
die
empfohlene
Best
Practice,
die
Frist,
während
der
eine
Forderung
bezüglich
einer
Vereinbarung
oder
einer
anderen
Angelegenheit
geltend
gemacht
werden
kann,
ob
die
personenbezogenen
Daten
zusammengefasst
oder
pseudonymisiert
wurden,
und
andere
relevante
Kriterien.
ParaCrawl v7.1
Factors
we
consider
in
determining
these
periods
include
the
minimum
required
retention
period
prescribed
by
law
or
recommended
as
best
practice,
the
period
during
which
a
claim
can
be
made
with
respect
to
an
agreement
or
other
matter,
whether
the
personal
information
has
been
aggregated
or
anonymised,
whether
we
continue
to
require
it
for
the
purpose
it
was
collected
and
other
relevant
criteria.
Zu
den
Faktoren,
die
wir
bei
der
Festlegung
dieser
Zeiträume
berücksichtigen,
gehören
die
gesetzlich
vorgeschriebene
oder
als
Best
Practice
empfohlene
Mindestaufbewahrungsfrist,
der
Zeitraum,
in
dem
ein
Anspruch
in
Bezug
auf
eine
Vereinbarung
oder
eine
andere
Angelegenheit
geltend
gemacht
werden
kann,
ob
die
personenbezogenen
Daten
zusammengefasst
oder
anonymisiert
worden
sind,
ob
wir
sie
weiterhin
für
den
Zweck
benötigen,
für
den
sie
erfasst
wurden,
und
andere
relevante
Kriterien.
ParaCrawl v7.1
Data
given
during
the
conclusion
of
the
contract
will
be
erased
1
year
after
the
8
years
of
minimum
retention
period
for
accounting
documents
underlying
the
accounting
records
directly
or
indirectly,
set
out
in
Article
169(2)
of
Act
No
C
of
2000
on
accounting.
Die
beim
Vertragsabschluss
angegebenen
Daten
werden
gemäß
§169
Absatz
(2)
des
Gesetzes
Nr.
C
von
2000
über
die
Rechnungslegung
nach
einem
Zeitraum
von
8
Jahren
für
die
Aufbewahrung
von
Buchhaltungsbelegen,
die
die
buchhalterische
Abrechnung
unmittelbar
und
mittelbar
nachweisen,
nach
dem
Ablauf
des
darauffolgenden
Jahres
gelöscht.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
contractual
relationships,
the
duration
of
the
contractual
relationship
is
binding,
along
with
the
duration
of
applicable
guarantee
periods
and
periods
of
limitation
within
the
meaning
of
minimum
retention
periods.
Im
Rahmen
vertraglicher
Verhältnisse
sind
dabei
insbesondere
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
sowie
die
Dauer
anwendbarer
Gewährleistungs-
und
Verjährungsfristen
im
Sinne
von
Mindestaufbewahrungsfristen
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
Your
informations
will
be
stored
as
long
as
necessary
for
the
good
performance
of
the
services
you
requested,
as
well
as
the
fullfilment
of
your
contarct
and
the
compliance
of
our
legal
obligations.Once
your
data
is
no
longer
relevant
for
the
purposes
which
it
was
collected,
it
will
be
deleted.Please
note
that
as
a
company,
we
are
legally
obliged
to
comply
with
minimum
retention
periods.
Ihre
Daten
werden
so
lange
gespeichert,
wie
es
für
die
Erbringung
der
von
Ihnen
gewünschten
Dienstleistungen,
die
Erfüllung
abgeschlossener
Verträge
sowie
für
die
Einhaltung
unserer
gesetzlichen
Verpflichtungen
erforderlich
ist.Sobald
Ihre
Daten
für
diese
Zwecke,
für
die
sie
erfasst
wurden,
nicht
mehr
relevant
sind,
werden
diese
gelöscht.
Bitte
beachten
Sie,
dass
wir
als
Unternehmen
gesetzlich
verpflichtet
sind,
Mindestaufbewahrungsfristen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1