Übersetzung für "Lumping" in Deutsch
Thus
they
avoid
lumping
all
Germans
together.
Sie
vermeiden
also,
alle
Deutsche
in
denselben
Topf
zu
stecken.
ParaCrawl v7.1
There
would
be
a
risk
in
lumping
together
completely
different
situations.
Es
bestünde
sonst
die
Gefahr,
völlig
unterschiedliche
örtliche
Verhältnisse
in
einen
Topf
zu
werfen.
Europarl v8
I'm
sick
of
Marty
lumping
me
into
the
same
age
category
as
him.
Ich
habe
es
satt,
dass
Marty
mich
mit
seiner
Altersklasse
in
einen
Topf
wirft.
OpenSubtitles v2018
Thanks
for
lumping
me
in
with
kidnapping,
attempted
rape,
and
suicide.
Danke,
dass
du
mich
in
einen
Topf
mit
Entführung,
versuchter
Vergewaltigung
und
Suizid
steckst.
OpenSubtitles v2018
We
shall
not
therefore
accept
any
compromising
of
the
progress
already
made
as
regards
the
guaranteeing
of
special
treatment
for
the
outermost
regions
by
the
lumping
together
in
the
the
IGC,
in
the
future
Treaty
and
in
the
resultant
decision-making
process,
of
all
islands
even
if
they
are
close
to
mainland
Europe
and
more
prosperous
than
many
continental
regions.
Deshalb
werden
wir
es
nicht
zulassen,
daß
die
bereits
erreichten
Fortschritte
bei
der
Gewährleistung
einer
differenzierten
Behandlung
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
nun
in
Frage
gestellt
werden,
indem
man
diese
Gebiete
auf
der
Regierungskonferenz,
im
künftigen
Vertragstext
und
in
dem
daraus
resultierenden
Entscheidungsprozeß
in
einen
Topf
wirft
mit
jeder
beliebigen
festlandsnahen
Insel,
wo
der
Wohlstand
größer
ist
als
in
vielen
Regionen
des
europäischen
Kontinents.
Europarl v8
Despite
the
fact
that,
in
recent
years,
we
have
been
acting
in
a
genuinely
responsible
manner
-
consider
Kyoto,
the
Everything
but
Arms
initiative,
incisive
decisions
opening
up
our
markets
unilaterally,
incisive
decisions
regarding
the
Kyoto
Protocol,
incisive
decisions
on
many
aspects
of
development
aid,
for
example
in
Monterrey,
where
it
was
we
who
obtained
the
minimum
that
could
be
obtained
as
regards
foreign
aid,
even
though
it
really
was
an
absolute
minimum
-
we
must
not
be
surprised
if
the
developing
world
reacts
by
lumping
us
all
together
without
distinction.
Obwohl
wir
in
den
letzten
Jahren
wirklich
sehr
verantwortungsvoll
gehandelt
haben
-
ich
erinnere
an
Kyoto,
an
die
Initiative
Everything
but
arms,
an
durchgreifende
Beschlüsse
zur
einseitigen
Öffnung
unserer
Märkte,
zum
Protokoll
von
Kyoto
und
zu
zahlreichen
Aspekten
der
Entwicklungshilfe
sowie
an
Monterrey,
wo
wir
in
Bezug
auf
die
Auslandshilfen
leider
nur
das
wirklich
absolute
Minimum
durchzusetzen
vermochten
-
dürfen
wir
uns
nicht
wundern,
dass
von
der
Dritten
Welt
eine
Reaktion
kommt,
bei
der
alle
in
einen
Topf
geworfen
werden
und
nicht
differenziert
wird.
Europarl v8
We
must
not,
though,
make
the
mistake
of
lumping
deregulation
and
privatisation
together.
Wir
dürfen
dabei
aber
nicht
den
Fehler
machen,
Liberalisierung
und
Privatisierung
in
einen
Topf
zu
werfen.
Europarl v8
Yet
this
simplistic
way
of
lumping
all
these
regimes
together
and
making
them
out
to
be
an
axis
of
evil
in
fact
demonstrates
that
the
US
government,
despite
Secretary
of
State
Powell's
very
honourable
attitude,
is
unfortunately
taking
an
approach
that
does
not
effectively
combat
terrorism.
Aber
diese
simple
Art
und
Weise,
alle
diese
Regime
in
einen
Topf
zu
werfen
und
sie
als
Achse
des
Bösen
darzustellen,
zeigt
eigentlich,
dass
die
US-Regierung,
leider
Gottes,
trotz
einer
sehr
aufrechten
Haltung
des
Außenministers
Powell
einen
Weg
geht,
der
den
Terrorismus
nicht
effektiv
bekämpft.
Europarl v8