Übersetzung für "Lumping" in Deutsch

Thus they avoid lumping all Germans together.
Sie vermeiden also, alle Deutsche in denselben Topf zu stecken.
ParaCrawl v7.1

There would be a risk in lumping together completely different situations.
Es bestünde sonst die Gefahr, völlig unterschiedliche örtliche Verhältnisse in einen Topf zu werfen.
Europarl v8

I'm sick of Marty lumping me into the same age category as him.
Ich habe es satt, dass Marty mich mit seiner Altersklasse in einen Topf wirft.
OpenSubtitles v2018

Thanks for lumping me in with kidnapping, attempted rape, and suicide.
Danke, dass du mich in einen Topf mit Entführung, versuchter Vergewaltigung und Suizid steckst.
OpenSubtitles v2018

We shall not therefore accept any compromising of the progress already made as regards the guaranteeing of special treatment for the outermost regions by the lumping together in the the IGC, in the future Treaty and in the resultant decision-making process, of all islands even if they are close to mainland Europe and more prosperous than many continental regions.
Deshalb werden wir es nicht zulassen, daß die bereits erreichten Fortschritte bei der Gewährleistung einer differenzierten Behandlung der Regionen in äußerster Randlage nun in Frage gestellt werden, indem man diese Gebiete auf der Regierungskonferenz, im künftigen Vertragstext und in dem daraus resultierenden Entscheidungsprozeß in einen Topf wirft mit jeder beliebigen festlandsnahen Insel, wo der Wohlstand größer ist als in vielen Regionen des europäischen Kontinents.
Europarl v8

Despite the fact that, in recent years, we have been acting in a genuinely responsible manner - consider Kyoto, the Everything but Arms initiative, incisive decisions opening up our markets unilaterally, incisive decisions regarding the Kyoto Protocol, incisive decisions on many aspects of development aid, for example in Monterrey, where it was we who obtained the minimum that could be obtained as regards foreign aid, even though it really was an absolute minimum - we must not be surprised if the developing world reacts by lumping us all together without distinction.
Obwohl wir in den letzten Jahren wirklich sehr verantwortungsvoll gehandelt haben - ich erinnere an Kyoto, an die Initiative Everything but arms, an durchgreifende Beschlüsse zur einseitigen Öffnung unserer Märkte, zum Protokoll von Kyoto und zu zahlreichen Aspekten der Entwicklungshilfe sowie an Monterrey, wo wir in Bezug auf die Auslandshilfen leider nur das wirklich absolute Minimum durchzusetzen vermochten - dürfen wir uns nicht wundern, dass von der Dritten Welt eine Reaktion kommt, bei der alle in einen Topf geworfen werden und nicht differenziert wird.
Europarl v8

We must not, though, make the mistake of lumping deregulation and privatisation together.
Wir dürfen dabei aber nicht den Fehler machen, Liberalisierung und Privatisierung in einen Topf zu werfen.
Europarl v8

Yet this simplistic way of lumping all these regimes together and making them out to be an axis of evil in fact demonstrates that the US government, despite Secretary of State Powell's very honourable attitude, is unfortunately taking an approach that does not effectively combat terrorism.
Aber diese simple Art und Weise, alle diese Regime in einen Topf zu werfen und sie als Achse des Bösen darzustellen, zeigt eigentlich, dass die US-Regierung, leider Gottes, trotz einer sehr aufrechten Haltung des Außenministers Powell einen Weg geht, der den Terrorismus nicht effektiv bekämpft.
Europarl v8