Übersetzung für "Keep spirits up" in Deutsch

I talk that way to keep her spirits up.
So will ich sie bei Laune halten.
OpenSubtitles v2018

In the meantime, you should sing a song to keep your spirits up.
Währenddessen solltet ihr ein Lied singen, um den Mut nicht zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

Miners often sang mining songs to keep their spirits up.
Bergarbeiter singen oft Bergwerkerlieder, um sich aufzuheitern.
OpenSubtitles v2018

It helps to keep their spirits up.
Es hilft, sie bei guter Laune zu halten.
OpenSubtitles v2018

So you married him to keep his spirits up at the end?
Dann hast du ihn geheiratet, um ihn aufzuheitern?
OpenSubtitles v2018

Yeah, I'm just trying to keep her spirits up.
Ja, ich versuche, sie bei Laune zu halten.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to keep my spirits up.
Ich versuche, nicht den Verstand zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

Try to keep your spirits up.
Versuchen Sie bei Laune zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

Tell our friends to keep their spirits up.
Sag unseren Freunden, sie sollen den Mut nicht verlieren.
OpenSubtitles v2018

And keep people's spirits up, which is very important.
Und den Leuten Mut machst, was sehr wichtig ist.
OpenSubtitles v2018

Yes, everything is cancelled and YES, we keep our spirits up!
Ja, alles ist gecancelt und JA, wir bleiben kreativ…
CCAligned v1

Keep your spirits up, as they say in your world.
Verliert nicht euren Mut, wie man in eurer Welt sagt.
ParaCrawl v7.1

Keep the Halloween spirits up and creatures harmless with this well-decorated pie!
Halten Sie die Halloween-Geister oben und Kreaturen mit dieser schön dekorierten Torte harmlos!
ParaCrawl v7.1

Okay, Porter, do what you can to keep your brother's spirits up.
Okay, Porter, tu, was du kannst, um deinen Bruder aufzuheitern.
OpenSubtitles v2018

To keep our spirits up and show they can't break us down.
Um den Mut zu bewahren und zu zeigen dass sie uns nicht brechen können.
OpenSubtitles v2018