Übersetzung für "Keep spirits up" in Deutsch
I
talk
that
way
to
keep
her
spirits
up.
So
will
ich
sie
bei
Laune
halten.
OpenSubtitles v2018
In
the
meantime,
you
should
sing
a
song
to
keep
your
spirits
up.
Währenddessen
solltet
ihr
ein
Lied
singen,
um
den
Mut
nicht
zu
verlieren.
OpenSubtitles v2018
Miners
often
sang
mining
songs
to
keep
their
spirits
up.
Bergarbeiter
singen
oft
Bergwerkerlieder,
um
sich
aufzuheitern.
OpenSubtitles v2018
It
helps
to
keep
their
spirits
up.
Es
hilft,
sie
bei
guter
Laune
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
So
you
married
him
to
keep
his
spirits
up
at
the
end?
Dann
hast
du
ihn
geheiratet,
um
ihn
aufzuheitern?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I'm
just
trying
to
keep
her
spirits
up.
Ja,
ich
versuche,
sie
bei
Laune
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
I'm
trying
to
keep
my
spirits
up.
Ich
versuche,
nicht
den
Verstand
zu
verlieren.
OpenSubtitles v2018
Try
to
keep
your
spirits
up.
Versuchen
Sie
bei
Laune
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
Tell
our
friends
to
keep
their
spirits
up.
Sag
unseren
Freunden,
sie
sollen
den
Mut
nicht
verlieren.
OpenSubtitles v2018
And
keep
people's
spirits
up,
which
is
very
important.
Und
den
Leuten
Mut
machst,
was
sehr
wichtig
ist.
OpenSubtitles v2018
Yes,
everything
is
cancelled
and
YES,
we
keep
our
spirits
up!
Ja,
alles
ist
gecancelt
und
JA,
wir
bleiben
kreativ…
CCAligned v1
Keep
your
spirits
up,
as
they
say
in
your
world.
Verliert
nicht
euren
Mut,
wie
man
in
eurer
Welt
sagt.
ParaCrawl v7.1
Keep
the
Halloween
spirits
up
and
creatures
harmless
with
this
well-decorated
pie!
Halten
Sie
die
Halloween-Geister
oben
und
Kreaturen
mit
dieser
schön
dekorierten
Torte
harmlos!
ParaCrawl v7.1
Okay,
Porter,
do
what
you
can
to
keep
your
brother's
spirits
up.
Okay,
Porter,
tu,
was
du
kannst,
um
deinen
Bruder
aufzuheitern.
OpenSubtitles v2018
To
keep
our
spirits
up
and
show
they
can't
break
us
down.
Um
den
Mut
zu
bewahren
und
zu
zeigen
dass
sie
uns
nicht
brechen
können.
OpenSubtitles v2018