Übersetzung für "Spirit" in Deutsch
Origin
marking
should
therefore
be
considered
in
that
spirit.
Die
Ursprungskennzeichnung
sollte
daher
in
diesem
Sinne
betrachtet
werden.
Europarl v8
I
wish
to
work
with
Parliament
in
this
spirit.
Ich
möchte
in
diesem
Geiste
mit
dem
Parlament
zusammenarbeiten.
Europarl v8
However,
in
the
spirit
of
compromise,
the
Commission
can
accept
the
additional
clarifications
proposed.
Die
Kommission
kann
jedoch
im
Geiste
der
Kompromissbereitschaft
die
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Verdeutlichungen
akzeptieren.
Europarl v8
All
this
needs
to
be
achieved
within
a
spirit
of
compromise
and
solidarity.
All
dies
muss
im
Geiste
des
Kompromisses
und
der
Solidarität
erreicht
werden.
Europarl v8
The
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon
needs
to
make
itself
felt
here.
Der
Geist
des
Vertrags
von
Lissabon
muss
sich
hier
wiederfinden.
Europarl v8
They
are
the
ones
who
are
attempting
to
corrode
the
unified
European
spirit.
Denn
genau
diese
versuchen,
den
vereinten
europäischen
Geist
zu
zerstören.
Europarl v8
This
is
the
very
spirit
of
the
Treaty
and
the
essence
of
history.
Das
ist
der
wahre
Geist
des
Vertrags
und
die
Lehre
der
Geschichte.
Europarl v8
These
instruments
are
in
the
spirit
of
that
agreement,
which
should
be
continued.
Diese
Instrumente
entsprechen
dem
Geist
dieser
Vereinbarung,
die
fortbestehen
sollte.
Europarl v8
This
refusal
by
the
Council
goes
against
the
letter
and
the
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Die
Weigerung
des
Rates
widerspricht
Wort
und
Geist
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
This
decision
was
in
line
with
the
spirit
of
the
Treaties.
Diese
Entscheidung
entsprach
auch
voll
und
ganz
dem
Geist
der
Texte.
Europarl v8
In
fact,
the
spirit
of
this
convention
is
aimed
at
individual
cases.
Der
Geist
dieser
Konvention
zielt
also
auf
den
Einzelfall
ab.
Europarl v8
Whenever
someone
is
given
money,
his
human
spirit
becomes
inventive.
Wann
immer
jemand
Geld
geschenkt
bekommt,
dann
wird
sein
menschlicher
Geist
erfinderisch.
Europarl v8
I
hope
so,
and
in
this
spirit
I
hope
for
continued
good
cooperation.
Ich
hoffe
darauf
und
in
diesem
Sinne
auf
weitere
gute
Zusammenarbeit.
Europarl v8