Übersetzung für "In spirit" in Deutsch
Origin
marking
should
therefore
be
considered
in
that
spirit.
Die
Ursprungskennzeichnung
sollte
daher
in
diesem
Sinne
betrachtet
werden.
Europarl v8
I
wish
to
work
with
Parliament
in
this
spirit.
Ich
möchte
in
diesem
Geiste
mit
dem
Parlament
zusammenarbeiten.
Europarl v8
However,
in
the
spirit
of
compromise,
the
Commission
can
accept
the
additional
clarifications
proposed.
Die
Kommission
kann
jedoch
im
Geiste
der
Kompromissbereitschaft
die
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Verdeutlichungen
akzeptieren.
Europarl v8
These
instruments
are
in
the
spirit
of
that
agreement,
which
should
be
continued.
Diese
Instrumente
entsprechen
dem
Geist
dieser
Vereinbarung,
die
fortbestehen
sollte.
Europarl v8
In
fact,
the
spirit
of
this
convention
is
aimed
at
individual
cases.
Der
Geist
dieser
Konvention
zielt
also
auf
den
Einzelfall
ab.
Europarl v8
I
hope
so,
and
in
this
spirit
I
hope
for
continued
good
cooperation.
Ich
hoffe
darauf
und
in
diesem
Sinne
auf
weitere
gute
Zusammenarbeit.
Europarl v8
I
shall
continue
in
the
same
spirit.
Im
gleichen
Geist
werde
ich
weitermachen.
Europarl v8
In
that
spirit,
we
should
be
trying
to
bring
the
European
budget
closer
to
the
electorate.
In
diesem
Sinne
sollten
wir
versuchen,
den
Europahaushalt
den
Wählern
näherzubringen.
Europarl v8
Cultures
have
a
calling
to
enrich
one
another
in
a
spirit
of
mutual
respect.
Kulturen
sind
dazu
berufen,
einander
in
einem
Geist
gegenseitigen
Respekts
zu
bereichern.
Europarl v8
That
would
not
be
in
the
spirit
of
the
inventor.
So
war
das
nicht
im
Geiste
des
Erfinders
gewesen.
Europarl v8
It
is
in
this
spirit
that
we
make
our
proposals
for
guidelines
today.
In
diesem
Sinne
machen
wir
heute
unsere
Vorschläge
für
die
Leitlinien.
Europarl v8
It
is
in
the
spirit
of
Amsterdam,
Commissioner,
that
we
are
all
addressing
you
today.
Im
Geist
von
Amsterdam
wenden
wir
uns
heute
an
Sie,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
It
is
in
this
spirit
that
I
support
the
resolution
which
is
before
us.
In
diesem
Sinne
unterstütze
ich
die
Entschließung,
die
uns
vorgeschlagen
wurde.
Europarl v8
This
cannot
be
in
the
spirit
of
the
proposal
for
a
directive.
Das
kann
nicht
im
Sinne
des
Richtlinienvorschlags
sein.
Europarl v8
In
this
spirit,
we
have
supported
some
of
the
amendment
proposals.
In
diesem
Sinne
haben
wir
einige
der
Änderungsvorschläge
unterstützt.
Europarl v8
The
interested
parties
have
to
resolve
bilateral
issues
in
a
spirit
of
good
neighbourliness.
Die
interessierten
Parteien
müssen
bilaterale
Probleme
im
Geiste
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
lösen.
Europarl v8
Mr
President,
the
Community
budget
for
1997
has
been
drawn
up
in
the
spirit
of
Maastricht.
Herr
Präsident,
der
Gemeinschaftshaushalt
für
1997
wurde
im
Geiste
von
Maastricht
aufgestellt.
Europarl v8
It
is
in
this
spirit
that
I
might
support
Mr
Giansily's
initiative.
In
dem
Sinne
könnte
ich
die
Initiative
von
Herrn
Giansily
unterstützen.
Europarl v8
It
is
in
this
spirit
that
the
Group
of
the
European
Radical
Alliance
will
give
its
support
to
Mrs
Thor's
report.
In
diesem
Sinne
unterstützt
die
Radikale
Europäische
Allianz
den
Bericht
der
Abgeordneten
Thors.
Europarl v8
It
was
in
this
spirit
that
I
drew
up
my
report.
In
diesem
Sinne
habe
ich
auch
meinen
Bericht
verfaßt.
Europarl v8