Übersetzung für "Keep it brief" in Deutsch
As
you
have
requested
it,
I
will
indeed
keep
it
brief.
Ich
werde
mich
tatsächlich
kurz
fassen,
wie
Sie
das
verlangt
haben.
Europarl v8
As
I
said,
I
will
keep
it
brief.
Ich
muss
mich,
wie
gesagt,
kurz
fassen.
Europarl v8
A
bit
of
Shakespeare,
perhaps,
but
keep
it
brief.
Ein
bisschen
Shakespeare
vielleicht,
aber
halten
Sie
es
kurz.
OpenSubtitles v2018
But
I'll
keep
it
brief.
Aber
ich
werde
mich
kurz
halten.
OpenSubtitles v2018
Well,
now
that
I
am
finally
here,
I'll
keep
it
brief.
Nun
da
ich
endlich
hier
bin,
mache
ich
es
kurz.
OpenSubtitles v2018
The
attorneys
suggested
this,
but
we'll
try
to
always
keep
it
brief.
Die
Anwälte
schlug
dies,
aber
wir
werden
versuchen,
immer
kurz
fassen.
ParaCrawl v7.1
Position
products
or
services,
but
keep
it
brief.
Positionieren
Sie
Produkte
oder
Dienstleistungen,
aber
halten
Sie
sich
kurz.
ParaCrawl v7.1
I
should
like
to
give
a
first
reaction
to
a
number
of
important
remarks,
although
I
will
have
to
keep
it
brief.
Zu
einigen
wichtigen
Anmerkungen
möchte
ich
eine
erste,
wenngleich
kurz
gefasste,
Stellungnahme
abgeben.
Europarl v8
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
see
that
time
has
almost
caught
up
with
us,
but
I
can
keep
it
brief.
Ich
sehe,
die
Zeit
ist
schon
fast
abgelaufen,
doch
ich
kann
mich
kurz
fassen.
Europarl v8
Try
to
keep
it
brief.
Versuch
dich
kurz
zu
fassen.
OpenSubtitles v2018
As
I
understand
it,
this
is
an
oral
question
rather
than
a
speech,
and
so
I
will
try
to
keep
it
very
brief.
Wenn
ich
es
richtig
sehe,
ist
dies
eine
mündliche
Anfrage
und
keine
Rede.
Deswegen
will
ich
versuchen,
es
ganz
kurz
zu
machen.
Europarl v8
Okay,
fine,
they
can
interview
me,
but
please
tell
them
to
keep
it
brief.
Okay,
schön,
sie
können
mich
interviewen,
aber
bitte
sag
ihnen,
dass
sie
es
kurz
halten
sollen.
OpenSubtitles v2018
As
always,
we
keep
it
brief,
present
the
results
and
are
proud
to
be
part
of
interesting
jobs
with
great
people,
whose
interaction
and
work
at
the
end
of
the
day
produces
wonderful
results:
Wie
immer
bei
uns,
halten
wir
es
nun
aber
kurz,
präsentieren
euch
sowohl
das
Ergebnis
als
auch
das
Making-Of
und
sind
stolz,
Teil
von
interessanten
Jobs
mit
großartigen
Menschen
zu
sein,
deren
Zusammenspiel
am
Ende
des
Tages
wunderbare
Ergebnisse
hervorbringt:
CCAligned v1
Therefore,
keep
it
brief
yet
give
the
reader
a
hook,
a
reason
to
call
you
for
that
interview.
Daher
hält
sie
kurze,
aber
geben
dem
Leser
einen
Haken,
einen
Grund,
das
Sie
für
dieses
Interview
nennen.
ParaCrawl v7.1
Bowel
benefit
from
the
water,
and
also
helps
with
constipation
and
irritable
bowel
syndrome,
and
there
are
so
many
water
breaks,
so
I'll
keep
it
brief.
Ihr
Mut
profitieren
von
Wasser
sowie,
hilft
es,
mit
Verstopfung
und
Reizdarm-Syndrom,
es
gibt
so
viele
Vorteile
Wasser
so
will
ich
es
kurz
halten.
ParaCrawl v7.1
Even
if
you
are
asked
to
provide
an
answer
in
writing,
keep
it
brief
and
nonspecific.
Wenn
du
darum
gebeten
wirst,
schriftlich
dazu
Stellung
zu
nehmen,
fasse
dich
kurz
und
gehe
nicht
in
die
Details.
ParaCrawl v7.1
Even
people
who
usually
ignore
other
advertising
will
find
it
hard
to
avoid
looking
at
your
message
when
it's
on
a
postcard...especially
if
you
keep
it
brief.
Bevölkeren
Sie
sogar,
wem
normalerweise
anderes
ignorieren,
das
annonciert,
finden
es
hart,
Ihre
Anzeige
zu
betrachten
zu
vermeiden,
wenn
es
auf
einer
Postkarte...
ist,
besonders
wenn
Sie
sie
kurz
halten.
ParaCrawl v7.1
I
would
request
the
next
speakers,
if
they
want
to
raise
a
procedural
point,
to
keep
it
extremely
brief,
and
I
would
ask
the
honourable
Members
to
remain
as
calm
as
possible.
Die
Redner,
die
als
Nächste
anstehen,
möchte
ich
bitten,
sich
äußerst
kurz
zu
fassen.
Ich
ersuche
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
größtmögliche
Ruhe
zu
bewahren.
Europarl v8