Translation of "Keep it brief" in German

As you have requested it, I will indeed keep it brief.
Ich werde mich tatsächlich kurz fassen, wie Sie das verlangt haben.
Europarl v8

As I said, I will keep it brief.
Ich muss mich, wie gesagt, kurz fassen.
Europarl v8

A bit of Shakespeare, perhaps, but keep it brief.
Ein bisschen Shakespeare vielleicht, aber halten Sie es kurz.
OpenSubtitles v2018

But I'll keep it brief.
Aber ich werde mich kurz halten.
OpenSubtitles v2018

Well, now that I am finally here, I'll keep it brief.
Nun da ich endlich hier bin, mache ich es kurz.
OpenSubtitles v2018

The attorneys suggested this, but we'll try to always keep it brief.
Die Anwälte schlug dies, aber wir werden versuchen, immer kurz fassen.
ParaCrawl v7.1

Position products or services, but keep it brief.
Positionieren Sie Produkte oder Dienstleistungen, aber halten Sie sich kurz.
ParaCrawl v7.1

I should like to give a first reaction to a number of important remarks, although I will have to keep it brief.
Zu einigen wichtigen Anmerkungen möchte ich eine erste, wenngleich kurz gefasste, Stellungnahme abgeben.
Europarl v8

Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I see that time has almost caught up with us, but I can keep it brief.
Ich sehe, die Zeit ist schon fast abgelaufen, doch ich kann mich kurz fassen.
Europarl v8

Try to keep it brief.
Versuch dich kurz zu fassen.
OpenSubtitles v2018

As I understand it, this is an oral question rather than a speech, and so I will try to keep it very brief.
Wenn ich es richtig sehe, ist dies eine mündliche Anfrage und keine Rede. Deswegen will ich versuchen, es ganz kurz zu machen.
Europarl v8

Okay, fine, they can interview me, but please tell them to keep it brief.
Okay, schön, sie können mich interviewen, aber bitte sag ihnen, dass sie es kurz halten sollen.
OpenSubtitles v2018

As always, we keep it brief, present the results and are proud to be part of interesting jobs with great people, whose interaction and work at the end of the day produces wonderful results:
Wie immer bei uns, halten wir es nun aber kurz, präsentieren euch sowohl das Ergebnis als auch das Making-Of und sind stolz, Teil von interessanten Jobs mit großartigen Menschen zu sein, deren Zusammenspiel am Ende des Tages wunderbare Ergebnisse hervorbringt:
CCAligned v1

Therefore, keep it brief yet give the reader a hook, a reason to call you for that interview.
Daher hält sie kurze, aber geben dem Leser einen Haken, einen Grund, das Sie für dieses Interview nennen.
ParaCrawl v7.1

Bowel benefit from the water, and also helps with constipation and irritable bowel syndrome, and there are so many water breaks, so I'll keep it brief.
Ihr Mut profitieren von Wasser sowie, hilft es, mit Verstopfung und Reizdarm-Syndrom, es gibt so viele Vorteile Wasser so will ich es kurz halten.
ParaCrawl v7.1

Even if you are asked to provide an answer in writing, keep it brief and nonspecific.
Wenn du darum gebeten wirst, schriftlich dazu Stellung zu nehmen, fasse dich kurz und gehe nicht in die Details.
ParaCrawl v7.1

Even people who usually ignore other advertising will find it hard to avoid looking at your message when it's on a postcard...especially if you keep it brief.
Bevölkeren Sie sogar, wem normalerweise anderes ignorieren, das annonciert, finden es hart, Ihre Anzeige zu betrachten zu vermeiden, wenn es auf einer Postkarte... ist, besonders wenn Sie sie kurz halten.
ParaCrawl v7.1

I would request the next speakers, if they want to raise a procedural point, to keep it extremely brief, and I would ask the honourable Members to remain as calm as possible.
Die Redner, die als Nächste anstehen, möchte ich bitten, sich äußerst kurz zu fassen. Ich ersuche die Kolleginnen und Kollegen, größtmögliche Ruhe zu bewahren.
Europarl v8