Übersetzung für "Is expected to have" in Deutsch

Its suspension is therefore not expected to have any impact on patients in the EU.
Die Aussetzung wird daher erwartungsgemäß keine Auswirkungen auf Patienten in der EU haben.
ELRC_2682 v1

This change is not expected to have clinical consequences.
Es ist nicht zu erwarten, dass diese Änderung klinische Konsequenzen hat.
ELRC_2682 v1

It is expected to have 24,000 people passing through the complex each day.
Es wird erwartet, dass jeden Tag etwa 24.000 Menschen den Bahnhofskomplex passieren.
Wikipedia v1.0

Gender is not expected to have any impact on dosing.
Es wird nicht erwartet, dass das Geschlecht Einfluss auf die Dosierung hat.
ELRC_2682 v1

Option B2 does not affect the timeline of authorisation and is not expected to have any impact.
B2 beeinflusst den Zeitbedarf für die Zulassung nicht und dürfte keine Auswirkungen haben.
TildeMODEL v2018

The unemployment rate is expected to have fallen to about 10% by the end of 1998.
Bis Ende 1998 wird mit einem Rückgang der Arbeitslosenquote auf 10 % gerechnet.
TildeMODEL v2018

It is not expected to have any effect on third countries.
Auswirkungen auf Drittländer werden nicht erwartet.
TildeMODEL v2018

The government budget deficit is expected to have widened to 2.25% of GDP in 2008.
Das Haushaltsdefizit 2008 dürfte auf 2,25 % des BIP angewachsen sein.
TildeMODEL v2018

It is not expected to have any significant direct impact on third countries.
Bedeutende, unmittelbare Auswirkungen auf Drittländer werden nicht erwartet.
TildeMODEL v2018

The Partnership Instrument is also expected to have an impact on economic governance.
Das Partnerschaftsinstrument soll sich auch auf die wirtschaftspolitische Steuerung auswirken.
TildeMODEL v2018

The introduction of environmental charges is expected to have a limited impact on the environment.
Die Einführung von Umweltentgelten dürfte begrenzte Auswirkungen auf die Umwelt haben.
TildeMODEL v2018

This measure is not expected to have an additional financial impact on the Community budget for the following reasons:
Die Maßnahme dürfte aus folgenden Gründen keine zusätzlichen Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt haben:
TildeMODEL v2018

Exempting micro entities from the scope of the Accounting Directive is expected to have the following impacts:
Die Ausnahme der Kleinstunternehmen vom Anwendungsbereich der Richtlinie dürfte sich wie folgt auswirken:
TildeMODEL v2018

The ongoing justice reform is expected to have a material impact on the business environment.
Die laufende Justizreform dürfte wesentliche Auswirkungen auf das Unternehmensumfeld haben.
TildeMODEL v2018

In the third year, it is expected to have an even larger number of students undertaking mobility.
Im dritten Jahr soll die Anzahl der Studenten mit Mobilitätszuschüssen weiter ansteigen.
TildeMODEL v2018

The current account deficit is expected to have been 6 % of GDP in 2008.
Das Leistungsbilanzdefizit dürfte 2008 6 % des BIP betragen haben.
DGT v2019

By 2025, this share is expected to have fallen to 20%.
Dieser Anteil wird bis 2025 voraussichtlich auf 20 % zurückgehen.
TildeMODEL v2018

The creation of a specific financial instrument for disaster prevention is expected to have the least advantages.
Die Schaffung eines speziellen Finanzierungsinstruments für die Katastrophenverhütung dürfte die wenigsten Vorteile erbringen.
TildeMODEL v2018

Finally, the Directive is expected to have a positive impact on public budgets.
Schließlich wird von der Richtlinie eine positive Wirkung auf die öffentlichen Haushalte erwartet.
TildeMODEL v2018

Capital spending is expected to have increased by a more modest 3.9%.
Die Investitionsaufwendungen dürften um bescheidenere 3,9% gestiegen sein.
TildeMODEL v2018

The recent completion of the liberalisation of maritime cabotage is expected to have similar results.
Die kürzliche Verwirklichung der Liberalisierung von Seekabotage soll ähnliche Ergebnisse haben.
TildeMODEL v2018