Translation of "Is expected to have" in German
Its
suspension
is
therefore
not
expected
to
have
any
impact
on
patients
in
the
EU.
Die
Aussetzung
wird
daher
erwartungsgemäß
keine
Auswirkungen
auf
Patienten
in
der
EU
haben.
ELRC_2682 v1
This
change
is
not
expected
to
have
clinical
consequences.
Es
ist
nicht
zu
erwarten,
dass
diese
Änderung
klinische
Konsequenzen
hat.
ELRC_2682 v1
It
is
expected
to
have
24,000
people
passing
through
the
complex
each
day.
Es
wird
erwartet,
dass
jeden
Tag
etwa
24.000
Menschen
den
Bahnhofskomplex
passieren.
Wikipedia v1.0
Gender
is
not
expected
to
have
any
impact
on
dosing.
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
das
Geschlecht
Einfluss
auf
die
Dosierung
hat.
ELRC_2682 v1
Option
B2
does
not
affect
the
timeline
of
authorisation
and
is
not
expected
to
have
any
impact.
B2
beeinflusst
den
Zeitbedarf
für
die
Zulassung
nicht
und
dürfte
keine
Auswirkungen
haben.
TildeMODEL v2018
The
unemployment
rate
is
expected
to
have
fallen
to
about
10%
by
the
end
of
1998.
Bis
Ende
1998
wird
mit
einem
Rückgang
der
Arbeitslosenquote
auf
10
%
gerechnet.
TildeMODEL v2018
It
is
not
expected
to
have
any
effect
on
third
countries.
Auswirkungen
auf
Drittländer
werden
nicht
erwartet.
TildeMODEL v2018
The
government
budget
deficit
is
expected
to
have
widened
to
2.25%
of
GDP
in
2008.
Das
Haushaltsdefizit
2008
dürfte
auf
2,25
%
des
BIP
angewachsen
sein.
TildeMODEL v2018
It
is
not
expected
to
have
any
significant
direct
impact
on
third
countries.
Bedeutende,
unmittelbare
Auswirkungen
auf
Drittländer
werden
nicht
erwartet.
TildeMODEL v2018
The
Partnership
Instrument
is
also
expected
to
have
an
impact
on
economic
governance.
Das
Partnerschaftsinstrument
soll
sich
auch
auf
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
auswirken.
TildeMODEL v2018
The
introduction
of
environmental
charges
is
expected
to
have
a
limited
impact
on
the
environment.
Die
Einführung
von
Umweltentgelten
dürfte
begrenzte
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben.
TildeMODEL v2018
This
measure
is
not
expected
to
have
an
additional
financial
impact
on
the
Community
budget
for
the
following
reasons:
Die
Maßnahme
dürfte
aus
folgenden
Gründen
keine
zusätzlichen
Auswirkungen
auf
den
Gemeinschaftshaushalt
haben:
TildeMODEL v2018
Exempting
micro
entities
from
the
scope
of
the
Accounting
Directive
is
expected
to
have
the
following
impacts:
Die
Ausnahme
der
Kleinstunternehmen
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
dürfte
sich
wie
folgt
auswirken:
TildeMODEL v2018
The
ongoing
justice
reform
is
expected
to
have
a
material
impact
on
the
business
environment.
Die
laufende
Justizreform
dürfte
wesentliche
Auswirkungen
auf
das
Unternehmensumfeld
haben.
TildeMODEL v2018
In
the
third
year,
it
is
expected
to
have
an
even
larger
number
of
students
undertaking
mobility.
Im
dritten
Jahr
soll
die
Anzahl
der
Studenten
mit
Mobilitätszuschüssen
weiter
ansteigen.
TildeMODEL v2018
The
current
account
deficit
is
expected
to
have
been
6
%
of
GDP
in
2008.
Das
Leistungsbilanzdefizit
dürfte
2008
6
%
des
BIP
betragen
haben.
DGT v2019
By
2025,
this
share
is
expected
to
have
fallen
to
20%.
Dieser
Anteil
wird
bis
2025
voraussichtlich
auf
20
%
zurückgehen.
TildeMODEL v2018
The
creation
of
a
specific
financial
instrument
for
disaster
prevention
is
expected
to
have
the
least
advantages.
Die
Schaffung
eines
speziellen
Finanzierungsinstruments
für
die
Katastrophenverhütung
dürfte
die
wenigsten
Vorteile
erbringen.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
Directive
is
expected
to
have
a
positive
impact
on
public
budgets.
Schließlich
wird
von
der
Richtlinie
eine
positive
Wirkung
auf
die
öffentlichen
Haushalte
erwartet.
TildeMODEL v2018
Capital
spending
is
expected
to
have
increased
by
a
more
modest
3.9%.
Die
Investitionsaufwendungen
dürften
um
bescheidenere
3,9%
gestiegen
sein.
TildeMODEL v2018
The
recent
completion
of
the
liberalisation
of
maritime
cabotage
is
expected
to
have
similar
results.
Die
kürzliche
Verwirklichung
der
Liberalisierung
von
Seekabotage
soll
ähnliche
Ergebnisse
haben.
TildeMODEL v2018