Übersetzung für "Not expected" in Deutsch
Developments
so
far
this
year
have
not
shown
the
expected
progress.
Die
Entwicklungen
dieses
Jahres
haben
bis
jetzt
nicht
den
erwarteten
Fortschritt
gezeigt.
Europarl v8
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
repayment
of
the
loans
and
the
interest.
Daher
konnte
SEPI
auch
nicht
die
Rückzahlung
der
Darlehen
zuzüglich
Zinsen
erwarten.
DGT v2019
The
model
followed
in
Barcelona
has
not
had
the
expected
results.
Das
mit
Barcelona
verfolgte
Modell
hat
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
hervorgebracht.
Europarl v8
In
2050
it
is
not
expected
to
make
up
more
than
5%.
Es
wird
erwartet,
dass
dieser
Anteil
2050
unter
5
%
betragen
wird.
Europarl v8
Unfortunately,
our
current
policy
has
not
brought
the
expected
results.
Leider
hat
unsere
gegenwärtige
Politik
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
erzielt.
Europarl v8
Indeed,
I
would
not
have
expected
anything
else
from
him.
Ich
hätte
es
von
ihm
auch
nicht
anders
erwartet.
Europarl v8
The
evaluation
is
not
expected
to
be
completed
before
the
end
of
2005.
Diese
Bewertung
dürfte
nicht
vor
Ende
2005
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
Without
such
a
guarantee,
AVR’s
agreement
could
not
reasonably
be
expected.
Ohne
eine
derartige
Bürgschaft
war
die
Zustimmung
von
AVR
vernünftigerweise
nicht
zu
erwarten.
DGT v2019
The
strategy
pursued
so
far
on
Afghanistan
has
not
brought
the
expected
results.
Die
bisherige
Strategie
gegenüber
Afghanistan
hat
nicht
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
geführt.
Europarl v8
Obviously,
I
had
not
expected
the
Council
to
reply
to
this
letter.
Es
ging
mir
überhaupt
nicht
darum,
daß
der
Rat
dieses
Schreiben
beantwortet.
Europarl v8
For
the
same
reasons
SEPI
could
not
have
expected
a
return
on
this
capital.
Aus
den
gleichen
Gründen
konnte
die
SEPI
bei
diesem
Kapital
keine
Rendite
erwarten.
DGT v2019
So,
why
do
so
many
exchanges
or
programmes
not
have
the
expected
results?
Weshalb
erbringen
jedoch
so
viele
Austauschmaßnahmen
und
-programme
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse?
Europarl v8
The
evaluation
is
not
expected
to
be
completed
before
the
end
of
2004.
Diese
Bewertung
dürfte
nicht
vor
Ende
2004
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
Politicians
should
not
be
expected
to
be
saints.
Wir
können
von
Politikern
nicht
erwarten,
dass
sie
Heilige
sind.
GlobalVoices v2018q4
This
is
not
what
I
expected,
trust
me.
Das
hatte
ich
ehrlich
gesagt
nicht
erwartet.
TED2013 v1.1
While
the
book
was
not
received
negatively,
it
did
not
create
the
expected
stir.
Das
Buch
wurde
nicht
ablehnend
aufgenommen,
doch
die
erwartete
Sensation
blieb
aus.
Wikipedia v1.0
Knowing
that
their
opponents,
the
British,
were
also
Christians
they
had
not
expected
an
attack
on
a
Sunday.
Von
ihren
ebenfalls
christlichen
Gegnern
hätten
sie
keinen
Angriff
an
einem
Sonntag
erwartet.
Wikipedia v1.0
You're
not
expected
to
do
anything
we
wouldn't
do
ourselves.
Wir
erwarten
von
dir
nichts,
wozu
wir
nicht
auch
selbst
bereit
wären.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
not
expected
that
pseudoephedrine
sulphate
impairs
psychomotor
performance.
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
Pseudoephedrinsulfat
die
psychomotorische
Leistungsfähigkeit
beeinträchtigt.
EMEA v3
Therefore,
meaningful
interactions
would
not
be
expected
with
other
p-glycoprotein
inhibitors.
Daher
sollten
mit
anderen
P-
Glykoprotein-Inhibitoren
keine
relevanten
Wechselwirkungen
zu
erwarten
sein.
EMEA v3
Therefore,
it
is
not
expected
to
potentiate
bradykinin-
mediated
adverse
effects.
Daher
ist
keine
Verstärkung
der
Bradykinin
vermittelten
unerwünschten
Wirkungen
zu
erwarten.
EMEA v3
The
small
reduction
in
AUC
is
not
expected
to
cause
a
reduction
in
the
therapeutic
efficacy.
Diese
geringe
Abnahme
der
AUC
lässt
keine
Reduktion
der
therapeutischen
Wirksamkeit
erwarten.
EMEA v3
Danger
to
a
developing
baby
is
not
expected.
Eine
Gefahr
für
das
ungeborene
Leben
ist
nicht
zu
erwarten.
EMEA v3