Übersetzung für "I was assured" in Deutsch
I
was
assured
that
work
would
not
be
done
today.
Mir
wurde
versichert,
dass
die
Arbeit
nicht
heute
durchgeführt
wird.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
that
the
CIA
had
this
matter
in
hand.
Man
hat
mir
versichert,
die
CIA
habe
diese
Angelegenheit
unter
Kontrolle.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
full
payment
would
be
there.
Man
hat
mir
versichert,
alles
wäre
vollzählig.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
you
were
the
top
guy.
Man
versicherte
mir,
dass
sie
der
Beste
sind.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
that
it
would
be
stopped,
at
the
eleventh
hour.
Und
mir
wurde
zugesichert,
dass
man
sie
rechtzeitig
aufhalten
würde.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
the
proposal
would
be
ready
this
afternoon.
Man
hat
mir
versichert,
der
Entwurf
wäre
heute
fertig.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
the
accused
would
be
allowed
to
speak
without
interruption.
Man
hat
mir
versichert,
der
Angeklagte
könne
ungestört
sprechen.
OpenSubtitles v2018
I
was
assured
I
would
get
a
written
reply.
Es
wurde
mir
zugesichert,
daß
ich
eine
schriftliche
Antwort
erhalte.
EUbookshop v2
No,
I
was
assured,
the
artist
also
lived
here.
Nein,
wurde
mir
versichert,
die
Künstlerin
wohne
hier.
ParaCrawl v7.1
I
was
assured
by
their
honest
and
open
attitude.
Ihre
ehrliche
und
offene
Art
hat
mir
Sicherheit
gegeben.
ParaCrawl v7.1
Thereupon
I
was
assured
that
I
would
certainly
get
the
paintings
back.
Darauf
wurde
mir
versichert,
dass
ich
die
Bilder
bestimmt
zurückbekomme.
ParaCrawl v7.1
Detectives
I
was
assured
that
there
is
no
problem.
Detektive
Mir
wurde
versichert,
dass
es
kein
Problem
ist.
ParaCrawl v7.1
I
was
SO
unafraid
-
I
was
SO
ASSURED.
Ich
war
SO
unbesorgt
–
ich
war
SO
SICHER.
ParaCrawl v7.1
I
was
assured
it
would...More
Mir
wurde
versichert,
dass
es...gut
werden
würde.
ParaCrawl v7.1
Mobile
phones
were
ok,
I
was
assured.
Handys
seien
hingegen
ok,
versicherte
man
mir.
ParaCrawl v7.1
It
was
merely
a
formality,
I
was
assured.
Es
war
bloß
eine
Formalität,
ich
war
sicherlich.
ParaCrawl v7.1
I
was
assured
that
from
22:00
o'clock
on
no
noise
will
be
allowed.
Mir
wurde
versichert,
dass
ab
22:00
Uhr
auf
Ruhe
geachtet
wird.
ParaCrawl v7.1
I
was
entirely
assured
of
correctness
of
the
teaching
I
had
known.
Der
Richtigkeit
der
erkannten
Lehre
war
ich
ganz
versichert.
ParaCrawl v7.1
Last
week
I
was
assured
by
Commissioner
Bolkestein's
office
that
information
would
be
available.
Letzte
Woche
wurde
mir
von
Kommissar
Bolkesteins
Büro
versichert,
dass
Informationen
zur
Verfügung
stünden.
Europarl v8
I
was
assured
of
certain
things.
Mir
wurden
bestimmte
Dinge
versichert.
ParaCrawl v7.1
However,
I
was
assured
by
a
customer
representative
that
the
program
would
cover
rental
properties,
too.
Allerdings
war
ich
von
einem
Kundenvertreter,
dass
das
Programm
Mietobjekten
decken
auch
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
And
in
fact
I
was
then
given
air
photos
which
I
was
assured
were
the
originals.
Tatsächlich
erhielt
ich
daraufhin
Luftbilder,
von
denen
man
mir
versprach,
dies
seien
die
Originale.
ParaCrawl v7.1
But
whenever
I
enquired,
I
was
assured
that
we
would
be
carrying
on
racing.
Ich
habe
oft
nachgefragt,
und
immer
wieder
wurde
mir
versichert,
dass
wir
weiterfahren.
ParaCrawl v7.1