Übersetzung für "I was assured" in Deutsch

I was assured that work would not be done today.
Mir wurde versichert, dass die Arbeit nicht heute durchgeführt wird.
OpenSubtitles v2018

I was assured that the CIA had this matter in hand.
Man hat mir versichert, die CIA habe diese Angelegenheit unter Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

I was assured full payment would be there.
Man hat mir versichert, alles wäre vollzählig.
OpenSubtitles v2018

I was assured you were the top guy.
Man versicherte mir, dass sie der Beste sind.
OpenSubtitles v2018

I was assured that it would be stopped, at the eleventh hour.
Und mir wurde zugesichert, dass man sie rechtzeitig aufhalten würde.
OpenSubtitles v2018

I was assured the proposal would be ready this afternoon.
Man hat mir versichert, der Entwurf wäre heute fertig.
OpenSubtitles v2018

I was assured the accused would be allowed to speak without interruption.
Man hat mir versichert, der Angeklagte könne ungestört sprechen.
OpenSubtitles v2018

I was assured I would get a written reply.
Es wurde mir zugesichert, daß ich eine schriftliche Antwort erhalte.
EUbookshop v2

No, I was assured, the artist also lived here.
Nein, wurde mir versichert, die Künstlerin wohne hier.
ParaCrawl v7.1

I was assured by their honest and open attitude.
Ihre ehrliche und offene Art hat mir Sicherheit gegeben.
ParaCrawl v7.1

Thereupon I was assured that I would certainly get the paintings back.
Darauf wurde mir versichert, dass ich die Bilder bestimmt zurückbekomme.
ParaCrawl v7.1

Detectives I was assured that there is no problem.
Detektive Mir wurde versichert, dass es kein Problem ist.
ParaCrawl v7.1

I was SO unafraid - I was SO ASSURED.
Ich war SO unbesorgt – ich war SO SICHER.
ParaCrawl v7.1

I was assured it would...More
Mir wurde versichert, dass es...gut werden würde.
ParaCrawl v7.1

Mobile phones were ok, I was assured.
Handys seien hingegen ok, versicherte man mir.
ParaCrawl v7.1

It was merely a formality, I was assured.
Es war bloß eine Formalität, ich war sicherlich.
ParaCrawl v7.1

I was assured that from 22:00 o'clock on no noise will be allowed.
Mir wurde versichert, dass ab 22:00 Uhr auf Ruhe geachtet wird.
ParaCrawl v7.1

I was entirely assured of correctness of the teaching I had known.
Der Richtigkeit der erkannten Lehre war ich ganz versichert.
ParaCrawl v7.1

Last week I was assured by Commissioner Bolkestein's office that information would be available.
Letzte Woche wurde mir von Kommissar Bolkesteins Büro versichert, dass Informationen zur Verfügung stünden.
Europarl v8

I was assured of certain things.
Mir wurden bestimmte Dinge versichert.
ParaCrawl v7.1

However, I was assured by a customer representative that the program would cover rental properties, too.
Allerdings war ich von einem Kundenvertreter, dass das Programm Mietobjekten decken auch gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

And in fact I was then given air photos which I was assured were the originals.
Tatsächlich erhielt ich daraufhin Luftbilder, von denen man mir versprach, dies seien die Originale.
ParaCrawl v7.1

But whenever I enquired, I was assured that we would be carrying on racing.
Ich habe oft nachgefragt, und immer wieder wurde mir versichert, dass wir weiterfahren.
ParaCrawl v7.1