Übersetzung für "Be assured" in Deutsch
Be
assured
that
we
will
work
for
that.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
uns
dafür
einsetzen
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
please
be
assured
that
we
do
hold
those
consultations.
Seien
Sie
aber
versichert,
daß
wir
diese
Konsultationen
durchführen.
Europarl v8
How
can
we
be
assured
that
you
are
not
just
kicking
the
ball
into
touch
here?
Wie
können
wir
sichergehen,
daß
Sie
hier
nicht
nur
kurzfristig
etwas
tun?
Europarl v8
You
can
be
assured
that
the
Commission
is
following
this
situation
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
die
Kommission
die
Lage
sehr
genau
verfolgt.
Europarl v8
If
we
are
among
the
best,
our
competitiveness
will,
however,
be
assured.
Zählen
wir
zu
den
Besten,
dann
ist
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
natürlich
gesichert.
Europarl v8
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
Europarl v8
Secondly,
Commission
control
must
be
clearly
assured.
Zweitens:
Die
Kontrolle
der
Kommission
muß
unmißverständlich
gesichert
werden.
Europarl v8
How
can
implementation
be
assured
for
this
remaining
segment?
Wie
will
man
die
Umsetzung
für
den
restlichen
Teil
sicherstellen?
Europarl v8
Please
be
assured
that,
with
regard
to
this
matter,
we
are
in
full
agreement.
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
wir
in
dieser
Angelegenheit
vollkommen
solidarisch
sind.
Europarl v8
The
Member
States
should
have
a
uniform
interpretation
of
how
these
people
can
be
assured
of
proper
protection.
Die
Gewährung
eines
geeigneten
Schutzes
sollte
in
allen
Mitgliedsländern
gleich
gehandhabt
werden.
Europarl v8
You
can
be
assured
that
we
follow
this
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
dies
sehr
genau
verfolgen.
Europarl v8
Can
we
be
assured
that
this
is
happening
in
a
proper
way?
Können
wir
sichergehen,
daß
es
auf
die
richtige
Art
und
Weise
geschieht?
Europarl v8
It
is
now
all
the
more
necessary
if
the
success
of
the
ratification
process
is
to
be
assured.
Die
ist
jetzt
umso
notwendiger,
um
das
Gelingen
der
Ratifizierung
sicherzustellen.
Europarl v8
Secondly,
how
can
the
cohesion
of
the
European
Security
and
Defence
Policy
be
assured?
Zweitens:
Wie
kann
die
Kohäsion
der
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
sichergestellt
werden?
Europarl v8
Please
be
assured
that
the
Christian
Democrats
warrant
my
absolute
respect.
Und
seien
Sie
versichert,
dass
ich
den
Christdemokraten
eine
große
Hochachtung
entgegenbringe.
Europarl v8
The
project's
success
must
be
assured.
Der
Erfolg
des
Projektes
muss
sicher
sein.
Europarl v8
Please
be
assured
that
we
remain
entirely
at
your
disposal
at
all
times.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
Ihnen
immer
uneingeschränkt
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
Please
be
assured
that
you
can
count
on
the
European
Parliament'
s
solidarity.
Seien
Sie
versichert,
dass
Sie
auf
die
Solidarität
unseres
Parlaments
rechnen
können.
Europarl v8
Parliament
may
be
assured
that
we
shall
examine
all
its
proposals
carefully.
Wir
versichern
dem
Parlament,
dass
alle
seine
Vorschläge
sorgfältig
geprüft
werden.
Europarl v8
Cooperation
for
development
can
only
be
assured
in
the
context
of
democratic
societies.
Kooperation
im
Dienste
der
Entwicklung
kann
nur
im
Rahmen
demokratischer
Gesellschaften
gesichert
werden.
Europarl v8
It
ought
to
be
assured
that
all
the
concerned
stakeholders
stand
by
their
commitments.
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
alle
betroffenen
Parteien
zu
ihren
Verpflichtungen
stehen.
Europarl v8
Muslims
need
to
be
assured
of
their
personal
security
and
guaranteed
full
civil
rights.
Den
Muslimen
müssen
persönliche
Sicherheit
und
volle
Bürgerrechte
zugesichert
werden.
News-Commentary v14
And
in
this
wise,
the
South
Africans
can
be
assured
of
my
vote.
Und
auf
diese
Weise
können
sich
die
Südafrikaner
meiner
Stimme
sicher
sein.
GlobalVoices v2018q4