Übersetzung für "I am very keen" in Deutsch

I am a very keen supporter of Mr Barnier's proposals.
Ich bin ein leidenschaftlicher Anhänger der Vorschläge von Herrn Barnier.
Europarl v8

And I am very keen and excited by such a predicament .
Und ich bin sehr daran interessiert und begeistert von solch einem Dilemma .
QED v2.0a

In addition, I am also very keen to promote young talents.
Zudem liegt mir auch die Nachwuchsförderung sehr am Herzen.
ParaCrawl v7.1

I am very keen to hear what conclusion the Council draws from Mrs Lambert's report.
Ich bin sehr gespannt, welche Schlüsse der Rat aus dem Bericht Lambert zieht.
Europarl v8

I am very keen on preserving a high level of competition.
Ich lege sehr viel Wert darauf, dass ein hohes Maß an Wettbewerb aufrechterhalten bleibt.
Europarl v8

I work in Salzburg – and I am very keen on the city and its surrounding area!
Ich arbeite in Salzburg – und bin begeistert von dieser Stadt und dem Umland!
ParaCrawl v7.1

I am also very keen to build on the work that we do with the US in areas of development, for example, particularly in Africa, where there is a potential - I believe, anyway - to do a lot more, certainly in the light of my experience with Aid for Trade as the Trade Commissioner.
Ich bin auch sehr dafür, unsere Arbeit mit den Vereinigten Staaten, z. B. in den Bereichen der Entwicklungshilfe, weiter auszubauen, besonders in Afrika, wo - denke ich - noch wesentlich mehr getan werden könnte, wie ich aufgrund meiner Erfahrung mit "Aid for Trade" als ehemalige Handelskommissarin sagen kann.
Europarl v8

I assure you that I am very keen indeed to cooperate further with Parliament on this issue.
Ich werde sehr erfreut sein, mit dem Parlament bei diesem Thema weiter zusammenzuarbeiten, und ich bestätige, daß ich dazu absolut bereit bin.
Europarl v8

I am of course very keen for the Council and its members to use all conceivable opportunities in their contacts with President Yeltsin and other members of the Russian Duma and government in order thereby to be able to influence Belarus so that the country takes in at least some of our criticism of the undemocratic system which prevails there.
Ich bin natürlich sehr daran interessiert, daß der Rat und seine Mitglieder alle denkbaren Möglichkeiten ihrer Kontakte mit Präsident Jelzin und anderen Mitgliedern der russischen Duma und der Regierung nutzen, um auf diesem Weg Weißrußland beeinflussen zu können, so daß das Land zumindest einen Teil unserer Kritik am dort herrschenden undemokratischen System annimmt.
Europarl v8

I am also very keen on emphasising the issue raised by Commissioner Wallström, regarding a concrete plan of action.
Es ist mir ebenfalls sehr wichtig hervorzuheben, was Kommissarin Wallström in bezug auf den konkreten Aktionsplan sagte.
Europarl v8

I am very keen on seeing emission performance standards introduced for large coal and gas plants because of the huge quantities of CO2 they emit.
Ich würde es sehr begrüßen, wenn für große Kohle- und Gaskraftwerke Emissionsstandards eingeführt würden, da diese Anlagen beträchtliche Mengen an CO2 emittieren.
Europarl v8

I very much welcome the Commission's readiness to come out with a mandate, as it did as soon as possible after the vote in February, and I am also very keen to have this mandate approved as soon as possible by the Council of Ministers.
Ich begrüße die Bereitschaft der Kommission sehr, ein Mandat vorzulegen, wie sie es schnellstmöglich nach der Abstimmung im Februar getan hat, und es ist mir sehr daran gelegen, dass das Mandat so bald wie möglich vom Ministerrat gebilligt wird.
Europarl v8

On the contrary - it is a process that I am very keen on, and I am keen that it should happen in the best way possible.
Ganz im Gegenteil - dies ist ein Prozess, den ich sehr gut finde, und ich bin dafür, dass er auf die bestmögliche Art und Weise ablaufen sollte.
Europarl v8

I am very keen to help reassure Mr Rübig that good deals across the Channel are, in fact, available to all citizens of the European Union.
Es liegt mir sehr daran, Herrn Rübig zu versichern, daß es bei Kanalüberfahrten in der Tat günstige Bedingungen für alle Bürger der Europäischen Union gibt.
Europarl v8

I am very keen to hear views from Members of this House and to respond to any questions.
Ich bin sehr darauf gespannt, die Ansichten der Abgeordneten dieses Plenums zu hören und beantworte gerne jedwede Frage.
Europarl v8

I also have a point to make about the idea of a cost-benefit analysis. I am a very keen businessman and like dealing with such matters, but we surely do not need to embark on yet another discussion about quality objectives.
Eine weitere Frage hätte ich zur bzw. einen Hinweis auf die Kosten-Nutzen-Analyse: Ich bin ein begeisterter Kaufmann und beschäftige mich gern mit solchen Fragen, aber das sollte doch sicherlich nicht der Einstieg in eine neue Diskussion über Qualitätsziele sein.
Europarl v8

I am very keen on transparency and, as you know, one essential instrument of transparency in terms of compliance with Community single market legislation is proving very useful: the so-called scoreboard, which is putting pressure on the Member States to be more rigorous in enforcing the rules of the single market.
Ich lege großen Wert auf die Transparenz, und auf dem Gebiet der Wahrung des Gemeinschaftsrechts im Binnenmarkt, ist, wie Sie wissen, das sogenannte score board , das die Mitgliedstaaten zu einer gewissenhaften Erfüllung der Binnenmarktvorschriften zwingt, ein wesentliches Instrument der Transparenz.
Europarl v8

I am a lawyer and I am very keen on laws and legal texts, but I am also a father, and I am especially keen on seeing moral, political and cultural rules being applied to protecting children.
Ich bin Jurist und lege sehr großen Wert auf Gesetze und Gesetzestexte, aber ich bin auch Vater und daher ist mir vor allem die konkrete Anwendung der moralischen, politischen und kulturellen Regeln zum Schutz der Kinder wichtig.
Europarl v8

However, I am very keen to support the United Nations Assistance Mission in Iraq, which has made significant efforts to try and begin a dialogue and a process.
Ich bin jedoch sehr daran interessiert, die "United Nations Assistance Mission for Iraq" (Hilfsmission der Vereinten Nationen im Irak) zu unterstützen, die große Anstrengungen unternommen haben, um einen Dialog und einen Prozess möglich zu machen und in Gang zu bringen.
Europarl v8

I am very keen that Parliament should take prompt action to follow through the proposals made by the Commission and by Mr Sisó too.
Es liegt mir sehr viel daran, daß das Parlament schnell zur praktischen Umsetzung der Vorschläge der Kommission und der von Herrn Sisó übergeht.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I am very keen this afternoon to stress that one of the consequences of this military operation is the destruction of the Palestinian Authority.
Am heutigen Nachmittag ist es mir sehr wichtig zu betonen, dass eine der Folgen dieser Militäroperation die Zerstörung der Palästinensischen Behörde ist.
Europarl v8

I am very keen on having a convention rather than a forum to prepare the next stage, because the negotiators at a convention, such as the Council representatives, the Commission, parliament and the European Parliament, have democratic credentials.
Ich lege großen Wert darauf, dass ein Konvent und nicht ein Forum die Vorbereitung für die nächsten Schritte unternimmt, denn die in einem Konvent Handelnden sind demokratisch legitimiert, wie die Ratsvertreter, die Kommission, das Parlament und das Europäische Parlament.
Europarl v8

The parliamentary reports are available and I am very keen to know what the Council will make of them.
Die Berichte des Parlaments liegen vor, ich bin sehr gespannt auf das, was der Rat daraus macht.
Europarl v8

This really is about how future generations will live, and, although I am very keen on conciliation procedures, we should dispense with one and give the Council a great opportunity to follow where we lead.
Hier geht es wirklich um die Existenz der nachfolgenden Generationen, und da sollten wir auf ein Vermittlungsverfahren, was ich eigentlich ganz gerne mache, verzichten und dem Rat die große Chance geben, uns zu folgen.
Europarl v8