Übersetzung für "I am not keen" in Deutsch

Now all the MEPs know that I am not keen on studying.
Jetzt wissen alle Abgeordneten, dass ich keine Lust zum Studieren habe.
Europarl v8

Forgive me, but I am not keen on the term ‘Constitutional Treaty’.
Mit Verlaub gesagt, ich hänge nicht am Begriff „Verfassungsvertrag“.
Europarl v8

I shall then have to look for a list, and I am not all that keen to surrender my chance to vote.
Ich bin nicht sehr davon begeistert, die Abstimmöglichkeit abzugeben.
EUbookshop v2

I am not keen on this kind of music.
Ich mag diese Art von Musik nicht.
Tatoeba v2021-03-10

I am not keen on anything that is after life.
Ich bin nicht scharf auf irgendetwas, das nach dem Leben kommt.
Tatoeba v2021-03-10

I said, "I am not keen to see them."
Ich hatte gesagt: mir liegt nicht besonders daran, sie zu empfangen.
ParaCrawl v7.1

First, note that i am not really keen at the boss chair.
Zuerst mal, ich bin so überhaupt nicht scharf auf den Scheffsessel.
ParaCrawl v7.1

I am not that keen on administration-work.
Ich bin nicht versessen auf Administrationsarbeit.
ParaCrawl v7.1

I do not say that lightly, because normally I am not keen on specific measures, but my understanding is that the European Commission is not keen on this idea, and in the absence of such a focused and targeted instrument, I think all we will ever do is talk.
Ich sage das nicht so leichthin, denn normalerweise bin ich nicht auf spezifische Maßnahmen aus, aber soviel ich weiß, ist die Europäische Kommission von dieser Idee nicht sehr angetan, und solange wir kein solches gezieltes Instrument haben, werden wir wohl lediglich weiter über diese Problematik reden.
Europarl v8

I am not all that keen on drowning sets, though, and I would urge you as yet to review the trapping of muskrats and the methods used for it.
Ich bin jedoch nicht unbedingt ein Befürworter von Ertränkungsfallen und möchte Sie dringend ersuchen, das Fangen von Bisamratten und die dabei angewendeten Methoden doch noch zu überdenken.
Europarl v8

I am not that keen to get into this issue, but I simply want to say that the legal and justice provisions in the Republic of Ireland are already under way.
Ich möchte diese Thematik nicht unbedingt aufgreifen. Ich möchte lediglich feststellen, dass inzwischen rechtliche und juristische Bestimmungen in der Republik Irland greifen.
Europarl v8

I think it is a success for all of us, including myself, even though I am not exactly a keen swimmer.
Ich meine, das ist ein Erfolg für uns alle, auch für mich, obgleich ich nicht unbedingt ein begeisterter Schwimmer bin.
Europarl v8

If I feel like a prisoner... I am not very keen at approaching this... or that head of state so that I don't give the impression of begging, you see.
Wenn ich mich als Gefangener fühle, bin ich nicht besonders scharf darauf, das eine oder andere Staatsoberhaupt... zu treffen, um nicht den Eindruck zu erwecken, dass ich bettle.
OpenSubtitles v2018

I myself am not so keen on the form advocated, that of a charter, because that suggests that women who have just given birth are a special category of women who need far more protection than other groups of women, but medical science does in fact treat them as such.
An Arbeitsplätzen für junge Mütter müssen auch flexible Arbeitszeiten ermöglicht werden, und zwar so, daß die Frau en nicht diskriminiert werden, wenn sie sich dafür entscheiden. scheiden.
EUbookshop v2

Since we are attacked by magic so severely I am now fed up with it and I am not keen on laboriously dissolving magic or even multi-veiled magic anymore.
Da man uns mit so viel Magie beschießt, habe ich mittlerweile die Schnauze voll bekommen und habe keine Lust mehr, mühsam die Magie oder gar mehrfach vernebelte Magie aufzulösen.
ParaCrawl v7.1

I am not keen on economic or geopolitical issues to forecast the results of no association treaty for Ukraine.
T: Ich bin nicht erpicht darauf, ökonomische oder geopolitische Fragen aufzuwerfen, oder darauf, die Resultate eines Nicht-Zustandekommens des Assoziierungsabkommens zu prognostizieren.
CCAligned v1

I am not keen to drive the bees away from their forest nest and toward the house.
Ich bin nicht scharf, die Bienen weg von ihrem Waldnest und in Richtung zum Haus zu fahren.
ParaCrawl v7.1

As you know, I am not keen on such brutal (in my view) fights, but what Anna and Naina show us here is simply exciting by any standards!
Wie Ihr wisst, stehe ich nicht so sehr auf diese aus meiner Sicht brutalen Kämpfe, doch was Anna und Naina hier zeigen ist einfach nur geil!
ParaCrawl v7.1

While I am not too keen on leisure time, just a few hours a week would be nice to smell the roses and stretch in the great outdoors.
Ich bin zwar nicht so gern in der Freizeit, aber ein paar Stunden pro Woche wären schön, wenn man die Rosen riechen und sich in der freien Natur strecken würde.
ParaCrawl v7.1