Übersetzung für "Hold a summit" in Deutsch
The
EU
should
hold
a
world
summit
of
oil
consumer
and
producer
countries.
Die
EU
sollte
einen
Weltgipfel
mit
den
Ölverbraucher-
und
Ölerzeugerländern
abhalten.
Europarl v8
The
Commission
plans
to
hold
a
special
social
summit
on
the
subject
in
the
autumn.
Die
Kommission
plant
für
den
Herbst
einen
außerordentlichen
Sozialgipfel
zu
diesem
Thema.
TildeMODEL v2018
A
decision
was
also
taken
to
hold
a
Euro-Mediterranean
summit
of
economic
and
social
interest
groups
each
year.
So
wurde
beschlossen,
jedes
Jahr
einen
euro-mediterranen
Wirtschafts-
und
Sozialgipfel
abzuhalten.
TildeMODEL v2018
The
nine
Heads
of
State
or
Government
of
the
enlarged
Community
hold
a
summit
conference
in
Paris.
Die
Staats-
bzw.
Regierungschefs
der
erweiterten
Gemeinschaft
halten
in
Paris
eine
Gipfelkonferenz
ab.
EUbookshop v2
It
has
taken
four
years
for
us
to
be
in
a
position
to
hold
a
summit
of
this
kind.
Es
hat
vier
Jahre
gebraucht,
ehe
eine
solche
Sondertagung
durchgeführt
werden
konnte.
Europarl v8
Under
the
chairmanship
of
President
Prodi
it
was
decided
to
hold
a
special
summit
in
Dublin.
Unter
dem
Vorsitz
von
Präsident
Prodi
wurde
beschlossen,
in
Dublin
einen
Sondergipfel
einzuführen.
Europarl v8
There
is
no
need
to
hold
a
summit
in
order
to
determine
a
strategy
for
Africa.
Es
ist
nicht
erforderlich,
einen
Gipfel
zu
veranstalten,
um
eine
Strategie
für
Afrika
festzulegen.
Europarl v8
Therefore
the
EU
will
propose
to
the
African
Union
and
the
countries
affected
that
we
hold
a
summit
on
these
issues.
Deshalb
wird
die
EU
der
African
Union
und
betroffenen
Staaten
einen
Gipfel
zu
diesen
Fragen
vorschlagen.
ParaCrawl v7.1
How
can
it
be,
Mr
Rehn,
that
the
Eurogroup,
chaired
by
Mr
Juncker,
could
hold
a
summit
without
the
Dutch
Finance
Minister
present?
Wie
ist
es
möglich,
Herr
Rehn,
dass
die
Eurogruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Herrn
Juncker
ein
Gipfeltreffen
abhalten
konnte,
ohne
dass
der
niederländische
Finanzminister
anwesend
war?
Europarl v8
I
can
also
tell
the
House
that
we
are
to
hold
a
Green
employment
summit
in
Luxembourg
14
days
before
the
Council
meeting.
Ich
kann
auch
ankündigen,
daß
wir
14
Tage
vor
dem
Gipfel
einen
grünen
Beschäftigungsgipfel
in
Luxemburg
abhalten
werden.
Europarl v8
Mr
President,
following
the
Amsterdam
negotiations
and
the
introduction
of
the
new
chapter
on
employment,
and
following
the
decision
to
hold
a
special
summit
on
employment,
Mr
JeanClaude
Juncker
threw
down
a
challenge
to
all
Member
States
and
to
our
institutions
that
such
a
summit
would
only
be
worthwhile
if
it
led
to
concrete
and
viable
steps
forward.
Herr
Präsident,
nach
den
Amsterdamer
Verhandlungen
und
der
Einführung
des
neuen
Beschäftigungskapitels
sowie
nach
der
Entscheidung,
einen
Sondergipfel
über
die
Beschäftigung
abzuhalten,
hat
Herr
Jean
-
Claude
Juncker
an
alle
Mitgliedstaaten
und
an
unsere
Institutionen
einen
Appel
gerichtet,
nämlich
daß
sich
ein
solcher
Gipfel
nur
dann
lohnt,
wenn
er
zu
konkreten
Fortschritten
führt,
bei
denen
die
Chance
eines
Erfolges
besteht.
Europarl v8
At
the
end
of
this
week
the
G7
countries
are
to
hold
a
summit
on
nuclear
safety
with
President
Yeltsin
in
Moscow,
which
President
Kuchma
will
also
attend.
Gegen
Ende
dieser
Woche
werden
die
Länder
der
G-7
in
Moskau
ein
Gipfeltreffen
über
atomare
Sicherheit
abhalten,
an
dem
Präsident
Jelzin
und
Präsident
Kutschma
teilnehmen.
Europarl v8
That
is
why
I
suggested
to
the
Heads
of
State
and
Government
that
we
hold
a
special
summit
on
the
area
of
freedom,
security
and
justice,
of
the
kind
we
held
in
Luxembourg
on
employment.
Deshalb
habe
ich
gegenüber
den
Staats-
und
Regierungschefs
angeregt,
nach
dem
Vorbild
des
Luxemburger
Beschäftigungsgipfels
einen
Sondergipfel
zum
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
abzuhalten.
Europarl v8
One
of
the
decisions
taken
at
that
summit
was
to
hold
a
new
summit,
on
employment.
Eine
der
auf
diesem
Gipfel
von
Amsterdam
getroffenen
Entscheidungen
betraf
die
Veranstaltung
eines
neuen
Gipfels,
auf
dem
es
um
das
Thema
Beschäftigung
gehen
wird.
Europarl v8
This
problem
was
further
compounded
by
the
decision
of
the
UK,
Germany
and
France
to
hold
a
mini-summit
prior
to
the
Ghent
Council.
Weiter
verschärft
wurde
das
Problem
durch
die
Entscheidung
des
Vereinigten
Königreichs,
Deutschlands
und
Frankreichs,
noch
vor
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Gent
einen
Minigipfel
durchzuführen.
Europarl v8
So,
Mr
Prodi
and
the
Greek
President-in-Office,
if
you
hold
a
Spring
Summit,
make
it
worthy
of
its
name!
Wenn
Sie,
Herr
Prodi
oder
Herr
amtierender
Präsident
aus
Griechenland,
also
einen
Frühjahrsgipfel
durchführen,
dann
möge
er
doch
bitte
diese
Bezeichnung
auch
verdienen!
Europarl v8
The
European
Council
has
already
decided
to
hold
a
Summit,
and
at
the
last
three
meetings
it
was
declared
that
the
summit
should
be
held
this
year,
during
the
Portuguese
Presidency.
Der
Europäische
Rat
hat
bereits
beschlossen,
ein
Gipfeltreffen
durchzuführen,
und
auf
den
letzten
drei
Tagungen
des
Europäischen
Rates
wurde
beschlossen,
dass
dieses
Gipfeltreffen
in
diesem
Jahr
während
des
portugiesischen
Vorsitzes
stattfinden
soll.
Europarl v8
Is
the
Presidency,
which
also
heads
the
G8,
prepared
to
hold
a
summit
meeting
between
the
major
consumers
and
sellers
as
soon
as
possible,
and
before
the
conference
of
oil
ministers
next
spring?
Ist
der
Vorsitz,
der
auch
den
G8
vorsteht,
bereit,
so
schnell
wie
möglich
und
noch
vor
der
Konferenz
der
Ölminister
im
nächsten
Frühjahr
ein
Gipfeltreffen
der
wichtigsten
Verbraucher
und
Händler
einzuberufen?
Europarl v8
I
welcome
the
agreement
to
hold
a
summit
in
May
this
year,
with
the
three
Presidents
of
the
European
political
institutions
and
leaders
of
the
main
religions
and
churches,
which
I
will
be
honoured
to
host.
Ich
begrüße
die
Vereinbarung
der
drei
Präsidenten
der
politischen
Institutionen
Europas
und
der
Führer
der
wichtigsten
Religionen
und
Kirchen,
im
kommenden
Mai
ein
Gipfeltreffen
durchzuführen,
bei
dem
ich
die
Ehre
habe,
Gastgeber
zu
sein.
Europarl v8
And,
with
the
number
of
forcibly
displaced
people
reaching
all-time
highs
this
year,
the
UN
will
hold
a
summit
on
September
19
to
discuss
the
problem.
Und
da
die
Zahl
der
gewaltsam
Vertriebenen
in
diesem
Jahr
einen
historischen
Höchststand
erreicht,
werden
die
Vereinten
Nationen
bei
einem
Gipfeltreffen
am
19.
September
die
Themen
Flucht
und
Migration
erörtern.
News-Commentary v14
While
the
recent
announcement
of
bilateral
talks
postpones
Trump’s
threat
of
auto
tariffs
against
Japan,
critics
worry
that
Trump
may
push
Japan
closer
to
China,
whose
president,
Xi
Jinping,
is
scheduled
to
hold
a
summit
with
Prime
Minister
Shinzo
Abe
later
this
month.
Während
mit
der
jüngsten
Ankündigung
bilateraler
Gespräche
die
von
Trump
angedrohten
Zölle
auf
japanische
Autos
erst
einmal
zurückstellt
sind,
sorgen
sich
Kritiker,
dass
Trump
Japan
enger
an
China
herantreiben
könnte,
dessen
Präsident
Xi
Jinping
in
diesem
Monat
ein
Gipfeltreffen
mit
dem
japanischen
Ministerpräsidenten
Shinzo
Abe
abhalten
wird.
News-Commentary v14
Indeed,
Chinese
President
Hu
Jintao
continually
affirms
that
he
will
not
hold
a
summit
with
a
Japanese
prime
minister
who
goes
to
Yasukuni,
which
most
Chinese
regard
as
a
glorification
of
past
Japanese
aggression
and
colonialism.
So
weist
der
chinesische
Präsident
Hu
Jintao
fortgesetzt
darauf
hin,
dass
es
kein
Gipfeltreffen
mit
einem
japanischen
Ministerpräsidenten
geben
wird,
der
den
Yasukuni-Schrein
besucht,
welcher
von
den
meisten
Chinesen
als
Verherrlichung
der
Aggression
und
des
Kolonialismus
Japans
in
der
Vergangenheit
betrachtet
wird.
News-Commentary v14
The
EESC
proposes
the
immediate
implementation
of
the
social
partners'
proposal
for
tripartite
cooperation
on
growth
and
employment,
as
well
as
formalisation
of
the
subsequent
proposal
of
the
European
Commission
to
hold
a
tripartite
social
summit
before
the
Spring
European
Council.
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
den
Vorschlag
der
Sozialpartner
betreffend
eine
dreiseitige
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Entwicklung
und
Beschäftigung
unverzüglich
in
die
Tat
umzusetzen
und
dann
auch
den
daraufhin
von
der
Kommission
unterbreiteten
Vorschlag,
einen
Dreier-Sozialgipfel
vor
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
abzuhalten,
in
eine
institutionelle
Form
zu
gießen.
TildeMODEL v2018