Übersetzung für "Have drawn" in Deutsch
Have
we
drawn
the
right
conclusions
from
the
financial
crisis
and
the
subsequent
economic
crisis?
Sind
die
Konsequenzen
aus
der
Finanzkrise
und
der
anschließenden
Wirtschaftskrise
richtig
gezogen?
Europarl v8
I
have
drawn
two
conclusions
from
this.
Ich
habe
daraus
zwei
Schlüsse
gezogen.
Europarl v8
Many
of
you
have
also
drawn
attention
to
another
point.
Viele
von
Ihnen
haben
noch
auf
einen
weiteren
Punkt
hingewiesen.
Europarl v8
We
thought
too
that
the
Council
should
have
drawn
on
Parliament's
various
pronouncements
on
dugs.
Ferner
hätten
dabei
unserer
Ansicht
nach
die
Stellungnahmen
des
Parlaments
berücksichtigt
werden
müssen.
Europarl v8
Employers'
organisations
and
employees'
organisations
have
both
drawn
attention
to
the
serious
consequences
of
this
situation.
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerorganisationen
haben
auf
die
schwerwiegenden
Auswirkungen
dieser
Situation
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
I
hope
we
have
finally
drawn
a
line
under
those
accounts.
Ich
hoffe,
dass
wir
endlich
einen
Schlussstrich
unter
diese
Abschlüsse
gezogen
haben.
Europarl v8
This
is
an
issue
to
which
you
have
also
drawn
attention
in
your
report.
Darauf
haben
Sie
in
Ihrem
Bericht
ebenfalls
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
We
have
drawn
consequences
and
learnt
lessons
from
the
crisis
of
the
1930s.
Wir
haben
aus
der
1930er-Krise
Konsequenzen
gezogen
und
unsere
Lektionen
gelernt.
Europarl v8
We
have
drawn
from
specific
best
effort
and
best
experience
and
they
are
in
the
joint
report.
Wir
haben
sie
dabei
nach
besten
Kräften
und
besten
Erfahrungen
unterteilt.
Europarl v8
However,
we
have
drawn
up
excellent
proposals
which
we
will
be
submitting
to
you
in
due
course.
Wir
haben
jedoch
ausgezeichnete
Vorschläge
ausgearbeitet,
die
wir
Ihnen
gelegentlich
präsentieren
werden.
Europarl v8
Currently,
14
Member
States
have
drawn
up
national
animal
health
certificates
with
different
animal
health
conditions
for
ornamental
fish.
Bisher
haben
14
Mitgliedstaaten
nationale
Veterinärbescheinigungen
mit
unterschiedlichen
Tiergesundheitsbedingungen
für
Zierfische
erarbeitet.
DGT v2019
This
is
why
we
have
drawn
up
guidelines
in
Stockholm.
Dafür
haben
wir
in
Stockholm
wirklich
die
Richtlinien
vorgegeben.
Europarl v8
I
have
drawn
your
attention
to
this
on
several
occasions
in
this
House.
Ich
habe
Sie
bereits
mehrmals
darauf
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
No
conclusions
as
a
result
of
that
have
yet
been
drawn.
Es
wurden
noch
keine
entsprechenden
Schlussfolgerungen
gezogen.
Europarl v8
The
applicable
operational
regulations
have
been
drawn
up
by
the
Joint
Aviation
Authorities.
Die
geltenden
technischen
Vorschriften
sind
von
den
Joint
Aviation
Authorities
aufgestellt
worden.
Europarl v8
I
have
drawn
a
few
conclusions
from
those
recent
events.
Aus
diesen
jüngsten
Ereignissen
habe
ich
einige
Schlussfolgerungen
gezogen.
Europarl v8
In
fact,
we
have
drawn
together
everything
that
we
think
is
important
in
this
context.
Wir
haben
eigentlich
alles
zusammengetragen,
was
uns
dabei
wichtig
erscheint.
Europarl v8
We
have
drawn
up
a
regulation
that
allows
for
derogations.
Wir
haben
eine
Verordnung
erarbeitet,
bei
der
Ausnahmen
möglich
sind.
Europarl v8
Parallels
have
been
drawn
with
US
legislation
in
this
field.
Es
wurden
Parallelen
zur
Gesetzgebung
der
USA
in
diesem
Bereich
gezogen.
Europarl v8
It
is
good
that
Parliament
and
the
Council
have
drawn
a
clear
line.
Es
ist
begrüßenswert,
dass
Parlament
und
Rat
eine
klare
Linie
gezogen
haben.
Europarl v8
Parliament
and
the
national
regulatory
authorities
have
drawn
our
attention
to
that
fact
several
times.
Das
Parlament
und
die
nationalen
Regulierungsbehörden
haben
uns
mehrfach
darauf
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
However,
they
have
not
yet
drawn
up
their
action
plans
for
tackling
the
problem.
Sie
haben
jedoch
bislang
noch
keine
Aktionspläne
für
die
Behandlung
dieses
Problems
vorgelegt.
Europarl v8