Translation of "Have drawn" in German

Have we drawn the right conclusions from the financial crisis and the subsequent economic crisis?
Sind die Konsequenzen aus der Finanzkrise und der anschließenden Wirtschaftskrise richtig gezogen?
Europarl v8

I have drawn two conclusions from this.
Ich habe daraus zwei Schlüsse gezogen.
Europarl v8

Many of you have also drawn attention to another point.
Viele von Ihnen haben noch auf einen weiteren Punkt hingewiesen.
Europarl v8

We thought too that the Council should have drawn on Parliament's various pronouncements on dugs.
Ferner hätten dabei unserer Ansicht nach die Stellungnahmen des Parlaments berücksichtigt werden müssen.
Europarl v8

Employers' organisations and employees' organisations have both drawn attention to the serious consequences of this situation.
Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen haben auf die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Situation aufmerksam gemacht.
Europarl v8

I hope we have finally drawn a line under those accounts.
Ich hoffe, dass wir endlich einen Schlussstrich unter diese Abschlüsse gezogen haben.
Europarl v8

This is an issue to which you have also drawn attention in your report.
Darauf haben Sie in Ihrem Bericht ebenfalls aufmerksam gemacht.
Europarl v8

We have drawn consequences and learnt lessons from the crisis of the 1930s.
Wir haben aus der 1930er-Krise Konsequenzen gezogen und unsere Lektionen gelernt.
Europarl v8

We have drawn from specific best effort and best experience and they are in the joint report.
Wir haben sie dabei nach besten Kräften und besten Erfahrungen unterteilt.
Europarl v8

However, we have drawn up excellent proposals which we will be submitting to you in due course.
Wir haben jedoch ausgezeichnete Vorschläge ausgearbeitet, die wir Ihnen gelegentlich präsentieren werden.
Europarl v8

Currently, 14 Member States have drawn up national animal health certificates with different animal health conditions for ornamental fish.
Bisher haben 14 Mitgliedstaaten nationale Veterinärbescheinigungen mit unterschiedlichen Tiergesundheitsbedingungen für Zierfische erarbeitet.
DGT v2019

This is why we have drawn up guidelines in Stockholm.
Dafür haben wir in Stockholm wirklich die Richtlinien vorgegeben.
Europarl v8

I have drawn your attention to this on several occasions in this House.
Ich habe Sie bereits mehrmals darauf aufmerksam gemacht.
Europarl v8

No conclusions as a result of that have yet been drawn.
Es wurden noch keine entsprechenden Schlussfolgerungen gezogen.
Europarl v8

The applicable operational regulations have been drawn up by the Joint Aviation Authorities.
Die geltenden technischen Vorschriften sind von den Joint Aviation Authorities aufgestellt worden.
Europarl v8

I have drawn a few conclusions from those recent events.
Aus diesen jüngsten Ereignissen habe ich einige Schlussfolgerungen gezogen.
Europarl v8

In fact, we have drawn together everything that we think is important in this context.
Wir haben eigentlich alles zusammengetragen, was uns dabei wichtig erscheint.
Europarl v8

We have drawn up a regulation that allows for derogations.
Wir haben eine Verordnung erarbeitet, bei der Ausnahmen möglich sind.
Europarl v8

Parallels have been drawn with US legislation in this field.
Es wurden Parallelen zur Gesetzgebung der USA in diesem Bereich gezogen.
Europarl v8

It is good that Parliament and the Council have drawn a clear line.
Es ist begrüßenswert, dass Parlament und Rat eine klare Linie gezogen haben.
Europarl v8

Parliament and the national regulatory authorities have drawn our attention to that fact several times.
Das Parlament und die nationalen Regulierungsbehörden haben uns mehrfach darauf aufmerksam gemacht.
Europarl v8

However, they have not yet drawn up their action plans for tackling the problem.
Sie haben jedoch bislang noch keine Aktionspläne für die Behandlung dieses Problems vorgelegt.
Europarl v8