Übersetzung für "Guarantee that" in Deutsch
There
is
thus
no
guarantee
that
payment
will
be
made.
Es
besteht
keine
Garantie,
dass
eine
Zahlung
erfolgt.
Europarl v8
The
EU
must
guarantee
that
rating
agencies
operate
according
to
clear
regulations.
Die
EU
muss
garantieren,
dass
Ratingagenturen
nach
klaren
Vorschriften
agieren.
Europarl v8
They
will
not
regret
it,
I
can
guarantee
that.
Sie
werden
es
nicht
bedauern,
das
kann
ich
Ihnen
versichern.
Europarl v8
That
is
the
best
guarantee
that
they
will
not
face
excessive
fines.
Das
ist
die
beste
Garantie,
keine
überhöhten
Bußgelder
zahlen
zu
müssen.
Europarl v8
I
can
guarantee
that
this
will
be
the
case.
Ich
kann
garantieren,
dass
dies
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
There
is
no
guarantee
that
these
authorities
will
do
anything
better.
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
diese
Behörden
besser
arbeiten
werden.
Europarl v8
The
United
States
abandoned
that
guarantee
on
15
August
1971.
Die
Vereinigten
Staaten
haben
diese
Garantie
am
15.
August
1971
aufgegeben.
Europarl v8
We
do
not
think
there
is
any
guarantee
of
that
at
the
moment.
Dies
ist,
so
glauben
wir,
im
Augenblick
noch
nicht
gewährleistet.
Europarl v8
Turkey
has
to
provide
us
with
a
guarantee
that
the
life
of
Öçalan
will
be
spared.
Die
Türkei
muß
uns
zusichern,
daß
Öcalan
am
Leben
bleibt.
Europarl v8
Yet
who
will
guarantee
that
these
are
just
as
reliable
as
certified
annual
accounts?
Aber
wer
will
garantieren,
dass
diese
genauso
zuverlässig
sind
wie
bestätigte
Jahresabschlüsse?
Europarl v8
It
is
the
only
guarantee
that
there
will
be
no
further
accidents.
Das
ist
die
einzige
Garantie,
dass
es
keine
weiteren
Unfälle
mehr
gibt.
Europarl v8
Maastricht
II
offers
no
guarantee
that
Member
States
will
retain
or
be
able
to
introduce
higher
environmental
standards.
Maastricht
II
garantiert
nicht,
daß
Länder
höhere
Umweltstandards
beibehalten
oder
einführen
können.
Europarl v8
Can
the
Commission
and
the
Council
guarantee
that
they
will
receive
it?
Können
die
Kommission
und
der
Rat
eine
solche
Aufmerksamkeit
gewährleisten?
Europarl v8
Europe
must
guarantee
that
we
will
be
much
more
efficient
as
regards
energy
consumption.
Europa
muss
garantieren,
dass
wir
in
puncto
Energieverbrauch
viel
effizienter
werden.
Europarl v8
That
guarantee
is
the
continued
existence
of
Bosnia
and
Herzegovina
as
a
single
state
composed
of
two
entities.
Sie
garantiert
den
Fortbestand
von
Bosnien-Herzegowina
als
aus
zwei
Gebilden
bestehender
Staat.
Europarl v8
Speeches
about
action
do
not
guarantee
that
the
action
will
be
effective.
Reden
über
Taten
garantieren
nicht,
dass
die
Taten
auch
wirksam
sind.
Europarl v8
We
must
guarantee
that
products
are
safe
for
our
consumers.
Wir
müssen
gewährleisten,
dass
Produkte
für
unsere
Verbraucher
sicher
sind.
Europarl v8
So
we
need
to
put
in
place
systems
that
will
guarantee
that
public
confidence.
Wir
müssen
daher
Systeme
einführen,
die
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
gewährleisten.
Europarl v8
The
security
referred
to
in
Article
43
shall
be
lodged
to
guarantee
compliance
with
that
obligation.
Die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
wird
durch
die
Sicherheit
gemäß
Artikel
43
gewährleistet.
DGT v2019
Finally,
mention
should
be
made
of
the
guarantee
that
codecision
will
apply
in
connection
with
future
procedures.
Schließlich
ist
die
Sicherstellung
der
Mitentscheidung
bei
den
künftigen
Verfahren
zu
erwähnen.
Europarl v8