Übersetzung für "Is guaranteed" in Deutsch
In
those
circumstances,
equality
of
opportunity
is
not
guaranteed.
Unter
solchen
Bedingungen
ist
Chancengleichheit
nicht
gewährleistet.
Europarl v8
It
is
essential
that
this
is
guaranteed
by
the
directive.
Die
vorliegende
Richtlinie
muß
das
garantieren.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
financing
of
Community
policy
is
guaranteed
in
the
medium
term.
Gleichzeitig
ist
die
Finanzierung
der
Gemeinschaftspolitik
mittelfristig
gesichert.
Europarl v8
Our
independence
is
guaranteed
by
law.
Unsere
Unabhängigkeit
ist
per
Gesetz
gewährleistet.
Europarl v8
One's
safety
is
not
guaranteed
in
this
city...
In
dieser
Stadt
ist
die
eigene
Sicherheit
nicht
gewährleistet
...
Europarl v8
Specifically,
the
European
consumer
is
guaranteed
the
right
to
withdraw
within
14
days.
Dem
europäischen
Verbraucher
wird
speziell
das
vierzehntägige
Widerrufsrecht
garantiert.
Europarl v8
However,
it
requires
constant
maintenance,
for
which
the
necessary
funding
is
not
always
guaranteed.
Trotzdem
braucht
es
dauernde
Pflege,
deren
Finanzierung
nicht
immer
gesichert
ist.
Europarl v8
The
action
is
thus
guaranteed
to
continue
uninterrupted.
Damit
ist
eine
ununterbrochene
Fortsetzung
der
Aktion
gewährleistet.
Europarl v8
The
consumers
want
good
advice
and
a
wide
range
of
titles,
and
this
is
guaranteed
by
fixed
book
prices.
Die
Verbraucher
wollen
Beratungsqualität,
Titelvielfalt,
und
das
garantiert
die
Buchpreisbindung.
Europarl v8
Member
States
shall
ensure
that
a
fair
price
is
guaranteed.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
eine
angemessene
Abfindung
garantiert
wird.
DGT v2019
Respect
for
minorities'
rights
is
guaranteed
by
the
Romanian
constitution.
Die
rumänische
Verfassung
garantiert
die
Achtung
der
Rechte
von
Minderheiten.
Europarl v8
No
one
has
said
so
yet,
but
that
is
guaranteed
too.
Das
wurde
heute
noch
nicht
gesagt,
aber
das
wird
damit
auch
sichergestellt.
Europarl v8
The
Iranian
regime
asserted
that
respect
for
human
rights
is
guaranteed
there.
Die
iranische
Regierung
versicherte,
dass
die
Achtung
der
Menschenrechte
dort
garantiert
ist.
Europarl v8
How
can
you
suggest
that
it
is
not
guaranteed?
Was
veranlasst
Sie
zu
der
Annahme,
dass
es
nicht
garantiert
ist?
Europarl v8
Long
and
short-term
observation
is
guaranteed
through
the
provision
of
95
observers.
Die
lang-
und
kurzfristige
Beobachtung
ist
mittels
der
Bereitstellung
von
95
Beobachtern
gesichert.
Europarl v8
That
is
guaranteed
under
this
proposed
directive.
Dies
ist
durch
diesen
Richtlinienvorschlag
gewährleistet.
Europarl v8
Once
this
is
guaranteed,
it
should
be
possible
to
use
meat
and
bone
meal
once
again.
Ist
dies
garantiert,
sollte
eine
weitere
Verwendung
von
Tiermehl
möglich
sein.
Europarl v8
In
Turkey,
this
is
not
guaranteed.
Das
ist
in
der
Türkei
nicht
gewährleistet.
Europarl v8
We
have
repeated
that
'[A]n
adequate
level
of
data
protection
is
guaranteed'.
Wir
haben
wiederholt
betont,
dass
ein
"angemessenes
Datenschutzniveau"
gewährleistet
wird.
Europarl v8
Access
is
to
be
guaranteed
for
people
with
reduced
mobility.
Der
Zugang
für
mobilitätsbehinderte
Fahrgäste
ist
sicherzustellen.
Europarl v8
That
is
guaranteed
through
comprehensive
testing.
Das
wird
durch
umfassende
Tests
sicher
gestellt.
Europarl v8
The
security
of
the
country
is,
therefore,
not
guaranteed.
Insofern
ist
die
Sicherheit
des
Territoriums
noch
nicht
gewährleistet.
Europarl v8