Übersetzung für "The guarantee" in Deutsch

The EU must guarantee that rating agencies operate according to clear regulations.
Die EU muss garantieren, dass Ratingagenturen nach klaren Vorschriften agieren.
Europarl v8

It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Sie ist nicht dafür da, die Privilegien nationaler Parlamente zu garantieren.
Europarl v8

This, too, is the guarantee of a balanced European migration policy.
Auch dies ist der Garant für eine ausgewogene europäische Migrationspolitik.
Europarl v8

Self-criticism and constructive criticism are the guarantee for the safety of the national structure.
Selbstkritik und konstruktive Kritik sind die Garantie für die Sicherheit der nationalen Struktur.
Europarl v8

For them, it will guarantee the sustainability of the industry.
Für sie gewährleistet dies die Nachhaltigkeit der Industrie.
Europarl v8

That is the best guarantee that they will not face excessive fines.
Das ist die beste Garantie, keine überhöhten Bußgelder zahlen zu müssen.
Europarl v8

The euro is the guarantee of European stability, growth and unity.
Der Euro gewährleistet Stabilität, Wachstum und Einheit in Europa.
Europarl v8

On the other hand, it is necessary to guarantee the rights of travellers.
Andererseits müssen die Rechte von Passagieren garantiert werden.
Europarl v8

We have the guarantee of annual impact assessments.
Wir haben die Garantie jährlicher Folgenabschätzungen.
Europarl v8

There has been no evidence so far that the environmental guarantee exists in reality.
Es hat sich gezeigt, daß die Umweltschutzgarantie bisher nicht wirklich existiert.
Europarl v8

The Guarantee Fund is one important element.
Der Garantiefonds ist ein wichtiges Element.
Europarl v8

At the same time it is the guarantee of freedom of speech.
Damit ist gleichzeitig eine Garantie für die Meinungsfreiheit gegeben.
Europarl v8

The guarantee fund mechanism is an extraordinarily simple and effective mechanism.
Der Mechanismus des Garantiefonds ist außerordentlich einfach und effektiv.
Europarl v8

Harmonization directives should guarantee the free movement of the products in question.
Die Harmonisierungsrichtlinien sollen den freien Verkehr der entsprechenden Erzeugnisse gewährleisten.
Europarl v8

Parliament wants to promote this through the SME guarantee facility and in so doing to create more jobs.
Dies will das Parlament durch die KMUBürgschaftsfazilität erleichtern und mehr Arbeitsplätze schaffen.
Europarl v8

Only thus can we guarantee the continued existence of the European agriculture model.
Nur so können wir den Fortbestand des europäischen Landwirtschaftsmodells sicherstellen.
Europarl v8

A mere requirement for correct use does not guarantee the welfare of the animals.
Eine einfache Forderung nach der richtigen Verwendung garantiert nicht das Wohlergehen der Tiere.
Europarl v8

In other words, according to existing law, the Member States must guarantee the required quality.
Die Überwachung dieser Arbeiten untersteht deshalb innerstaatlichen Rechtsvorschriften.
Europarl v8

Further, it is equipped to guarantee the freedom of information.
Ungarn hat darüber hinaus die notwendigen Mittel, um die Informationsfreiheit zu garantieren.
Europarl v8

Similarly, I will include precise evaluation measures in the financing from the Guarantee Section.
Ebenso werde ich in die Finanzierung durch die Abteilung Garantie bestimmte Evaluierungsmaßnahmen aufnehmen.
Europarl v8

Ports generate half a million jobs and guarantee the development of entire regions.
Die Häfen bieten eine halbe Million Arbeitsplätze und garantieren die Entwicklung ganzer Regionen.
Europarl v8

They are the guarantee of effectiveness, competiveness and growth.
Sie sind Garant für Effektivität, Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum.
Europarl v8

In fact, the EU must respect and guarantee the sovereignty and integrity of its Member States.
Tatsächlich muss die EU die Souveränität ihrer Mitgliedstaaten achten und garantieren.
Europarl v8

The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.
Der Grund war, dass wir speziell den Status von Minderheitensprachen garantieren wollen.
Europarl v8